ويكيبيديا

    "les mesures prises pour donner effet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التدابير المتخذة لإنفاذ
        
    • التدابير المتخذة لتنفيذ
        
    • التدابير التي اتخذتها في سبيل تنفيذ
        
    • اتخذته من تدابير لإنفاذ
        
    • إلى الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ
        
    • اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ
        
    • التدابير التي اتخذت بهدف تنفيذ
        
    • التدابير التي اتخذتها لتنفيذ
        
    • من تدابير لتنفيذ
        
    • إجراءات المتابعة الرامية
        
    • الخطوات التي اتخذت لتنفيذ
        
    • الخطوات المتخذة لتفعيل
        
    • التدابير المتخذة لإعمال
        
    Le Comité souhaite recevoir de l'État partie, dans un délai de 90 jours, des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ses constatations. UN وتأمل اللجنة في أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون تسعين يوما، معلومات عن التدابير المتخذة لإنفاذ آراء اللجنة.
    Indiquer les mesures prises pour donner effet aux constatations concernant la communication no 3/2011, H. M. c. UN ويُرجى أيضاً بيان التدابير المتخذة لإنفاذ الآراء المدرجة في البلاغ رقم 3/2011، ﻫ.
    Le Comité souhaite recevoir de l'État partie, dans un délai de 90 jours, des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ses constatations. UN وتود اللجنة أن تتلقى، في غضون تسعين يوماً، معلومات بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ ما جاء في آرائها.
    Elle a également encouragé les Etats à donner des informations concrètes sur les mesures prises pour donner effet à la Déclaration, ainsi que sur les obstacles rencontrés. UN كما شجعت الدول على تقديم معلومات محددة عن التدابير التي اتخذتها في سبيل تنفيذ اﻹعلان، وعن العقبات التي ووجهت.
    C'est pourquoi le Comité souhaite recevoir de l'État partie, dans un délai de 90 jours, des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ses constatations. UN وتود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون 90 يوماً، معلومات عما اتخذته من تدابير لإنفاذ آراء اللجنة.
    Il note que le rapport et les réponses concernent les mesures prises pour donner effet au Programme d'action de Beijing. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير والردود يشيران إلى الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Le Comité souhaite recevoir de l'État partie, dans un délai de 90 jours, des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ses constatations. UN وتود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون ٠٩ يوما، معلومات عن اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ آراء اللجنة.
    438. Le Comité souhaiterait que le prochain rapport contienne des informations complémentaires sur les mesures prises pour donner effet à toutes les dispositions de l'article 4 de la Convention, notamment la disposition en vertu de laquelle les États parties se sont engagés à déclarer illégales et à interdire les organisations qui incitent à la discrimination raciale et qui l'encouragent. UN ٨٣٤ - وستكون اللجنة ممتنة لو تلقت معلومات إضافية في التقرير المقبل عن التدابير التي اتخذت بهدف تنفيذ كل أحكام المادة ٤ من الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بإعلان لا قانونية المنظمات التي تشجع وتحرض على التمييز العنصري وحظر نشاط تلك المنظمات.
    Le Comité souhaite recevoir de l'État partie, dans un délai de 90 jours, des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ses constatations. UN وتود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف في غضون ٩٠ يوما ما يفيد عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ آراء اللجنة.
    Dans une lettre du 27 juin 2011, l'État partie rappelle les informations figurant dans sa réponse de décembre 2010 sur les mesures prises pour donner effet à l'opinion du Comité. UN في 27 حزيران/يونيه 2011، كررت الدولة الطرف المعلومات الواردة في ردها السابق المقدم في كانون الأول/ديسمبر 2010 بشأن التدابير المتخذة لإنفاذ رأي اللجنة.
    Dans une lettre du 27 juin 2011, l'État partie rappelle les informations figurant dans sa réponse de décembre 2010 sur les mesures prises pour donner effet à l'opinion du Comité. UN في 27 حزيران/يونيه 2011، كررت الدولة الطرف المعلومات الواردة في ردها السابق المقدم في كانون الأول/ديسمبر 2010 بشأن التدابير المتخذة لإنفاذ رأي اللجنة.
    65. Sir Nigel RODLEY fait siens les points de vue de M. Klein et de M. Scheinin concernant la réponse de la délégation tchèque au point 2 de la liste. Le Comité attend des représentants de l'État partie des réponses concrètes sur les mesures prises pour donner effet à ses constatations au titre du Protocole facultatif. UN 65- السير نايجل رودلي قال إنه يتفق في الرأي مع السيد كلاين والسيد شاينين فيما يخص رد الوفد التشيكي على السؤال 2 الوارد في القائمة، وأضاف أن اللجنة ترتقب أن يجيب ممثلو الدولة الطرف بصورة واضحة وصريحة عن التدابير المتخذة لإنفاذ ملاحظاتها بناء على البروتوكول الاختياري.
    24) Le Comité regrette que le rapport de l'État partie ne donne pas de renseignements sur les mesures prises pour donner effet aux dispositions de l'article 3 de la Convention (art. 3). UN (24) تشعر اللجنة بالأسف من أن تقرير الدولة الطرف لم يقدم معلومات عن التدابير المتخذة لإنفاذ أحكام المادة 3 من الاتفاقية (المادة 3).
    24. Le Comité regrette que le rapport de l'État partie ne donne pas de renseignements sur les mesures prises pour donner effet aux dispositions de l'article 3 de la Convention (art. 3). UN 24- تشعر اللجنة بالأسف من أن تقرير الدولة الطرف لم يقدم معلومات عن التدابير المتخذة لإنفاذ أحكام المادة 3 من الاتفاقية (المادة 3).
    Les États parties sont priés de donner dans un délai d'un an des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ces recommandations, qui sont expressément mentionnées dans un paragraphe à la fin des conclusions et recommandations portant sur l'examen du rapport soumis par l'État partie en application de l'article 19. UN والدول الأطراف مدعوة إلى تقديم معلومات في غضون سنة بشأن التدابير المتخذة لإنفاذ " توصيات المتابعة " الخاصة بها والتي تُدرج بشكل محدد في فقرة في نهاية الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة باستعراض تقارير الدول الأطراف بموجب المادة 19.
    Le Comité souhaite recevoir de l'État partie, dans un délai de 90 jours, des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ses constatations. UN وترغب اللجنة في أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون تسعين يوماً، معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ آراء اللجنة.
    Le Comité souhaite recevoir de l'État partie, dans un délai de 90 jours, des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ses constatations. UN وتأمل اللجنة في أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون 90 يوما، معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ آراء اللجنة.
    20. Encourage les Etats à donner, comme certains l'ont déjà fait, des informations concrètes sur les mesures prises pour donner effet à la Déclaration, ainsi que sur les obstacles rencontrés; UN ٠٢- تشجع الدول، أسوة بما فعله بعضها من قبل، على تقديم معلومات محددة عن التدابير التي اتخذتها في سبيل تنفيذ اﻹعلان وعن العقبات التي ووجهت؛
    Le Comité souhaite recevoir de l'État partie, dans un délai de 90 jours, des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ses constatations. UN وتود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون 90 يوماً، معلومات عما اتخذته من تدابير لإنفاذ آراء اللجنة.
    508. Conformément au paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention, le Comité a demandé à l'Etat partie des renseignements complémentaires sur les mesures prises pour donner effet aux dispositions de la Convention, compte tenu notamment des observations finales adoptées par le Comité à sa quarante-troisième session. UN ٥٠٨ - ووفقا للفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، طلبت اللجنة المزيد من المعلومات من الدولة الطرف بشأن ما اتخذ من تدابير لتنفيذ أحكام الاتفاقية، وعلى وجه الخصوص بالنظر الى الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثالثة واﻷربعين.
    Plus de 100 recours et affaires de comportement professionnel sont examinés, et les mesures prises pour donner effet aux décisions disciplinaires font l'objet d'un suivi afin d'assurer l'application cohérente de ces décisions. UN ويجري استعراض أكثر من 100 من حالات الطعون وإدارة الأداء. ويجري رصد إجراءات المتابعة الرامية إلى تنفيذ الإجراءات التأديبية لكفالة الاتساق في تطبيق القرارات.
    Il a en outre reçu, conformément au paragraphe 8 de la résolution 1747 (2007), 50 rapports d'États Membres et un rapport de l'Union européenne sur les mesures prises pour donner effet au paragraphe pertinent de ladite résolution. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعملا بالفقرة 8 من القرار 1747 (2007)، تلقت اللجنة تقارير من 44 دولة من الدول الأعضاء ومن الاتحاد الأوروبي بشأن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ تلك الفقرة.
    :: Un rapport de situation sur les mesures prises pour donner effet à ces recommandations. UN ▪ تقديم تقرير مرحلي عن الخطوات المتخذة لتفعيل تلك التوصيات.
    Il doit cependant regretter que le rapport ne donne pas suffisamment de renseignements sur les mesures prises pour donner effet aux dispositions de la Convention. UN وتعرب مع ذلك عن أسفها لكونه لم يتضمن معلومات كافية عن التدابير المتخذة لإعمال أحكام الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد