ويكيبيديا

    "les mesures suivantes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التدابير التالية
        
    • الإجراءات التالية
        
    • الخطوات التالية
        
    • ما يلي
        
    • بما يلي
        
    • بالتدابير التالية
        
    • بالإجراءات التالية
        
    • الاجراءات التالية
        
    • بالخطوات التالية
        
    • المبادرات التالية
        
    • وفيما يلي التدابير
        
    • التطورات التالية
        
    • فيما يلي اﻹجراءات
        
    • فيما يلي التدابير
        
    • نصها كالتالي
        
    Ont été prises à cette fin les mesures suivantes : UN جرى اتخاذ التدابير التالية لتعزيز مبادرات تنظيم الأسرة:
    Au vu de son expérience nationale, il estime que les mesures suivantes permettront d'apporter des améliorations dans ce domaine : UN والبرتغال مقتنعة، على أساس خبرتها الوطنية الخاصة، بأن من شأن التدابير التالية أن تحقق تحسناً في هذا المجال:
    les mesures suivantes pourraient être envisagées en vue de renforcer la confiance dans une force de sécurité impartiale et non discriminatoire : UN ويمكن النظر في اتخاذ التدابير التالية للمساعدة على بناء الثقة في قوة اﻷمن التي تتسم بالحياد وعدم التمييز:
    À cet égard, il conviendrait d'examiner les mesures suivantes: UN وفي هذا الخصوص، يتعيَّن النظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    Pour atteindre ces objectifs, il a pris les mesures suivantes : UN وقد اتخذت السلطة القضائية الخطوات التالية لتحقيق هذه الأهداف:
    Il y est ainsi recommandé aux pays du Groupe de prendre les mesures suivantes : UN ويوصي التقرير بأن تعمل البلدان الأعضاء في المجموعة على تحقيق ما يلي:
    Pour les mettre en oeuvre efficacement et améliorer l'exécution des programmes, le PNUD prendra les mesures suivantes : UN ولتنفيذ الترتيبات البرنامجية الجديدة بفعالية وضمان تعزيز تنفيذ البرامج سيقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بما يلي:
    les mesures suivantes pourraient être envisagées en vue de renforcer la confiance dans une force de sécurité impartiale et non discriminatoire : UN ويمكن النظر في اتخاذ التدابير التالية للمساعدة على بناء الثقة في قوة اﻷمن التي تتسم بالحياد وعدم التمييز:
    Au nombre de ces actions, il convient de mentionner essentiellement les mesures suivantes : UN وفيما يتعلق بعدد تلك الإجراءات، تجدر الإشارة أساسا إلى التدابير التالية:
    La première partie du Plan prévoit les mesures suivantes : UN وينص الفرع الأول من الخطة على التدابير التالية:
    les mesures suivantes ont été prises pour consolider la liberté syndicale: UN وقد اتخذت التدابير التالية لتقرير مبدأ المساواة الجماعية الحرة:
    À plus court terme, les organismes des Nations Unies proposent les mesures suivantes : UN أما في الأجل القصير، فقد اقترحت وكالات الأمم المتحدة التدابير التالية:
    Pour assurer la sécurité de ses frontières, elle a pris les mesures suivantes : UN وسعياً لضمان أمن حدودها اتخذت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية التدابير التالية:
    À cet égard, la Commission voudra peut-être prendre les mesures suivantes: UN وفي هذا الصدد، لعلّ اللجنة تود اتخاذ الإجراءات التالية:
    À cet égard, la Commission voudra peut-être prendre les mesures suivantes: UN وفي هذا الصدد، لعلّ اللجنة تود اتخاذ الإجراءات التالية:
    À cet égard, les mesures suivantes ont été prises : UN وفي هذا الصدد، جرى اتخاذ الإجراءات التالية بشأن:
    À cette fin, il devrait prendre les mesures suivantes : UN ولهذه الغاية، ينبغي أن يتخذ المجلس الخطوات التالية:
    La CEA devrait sans tarder prendre les mesures suivantes : UN يجب على اللجنة اتخاذ الخطوات التالية دون تأخير:
    Nous prions instamment les États Membres de prendre sans tarder les mesures suivantes : UN نحث الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات فورية من أجل ما يلي:
    À la réunion susmentionnée, le Conseil de paix et de sécurité a adopté le concept stratégique, qui prévoit notamment les mesures suivantes : UN وأقر مجلس السلام والأمن في الاجتماع المشار إليه أعلاه المفهوم الاستراتيجي الذي نص بشكل خاص على ما يلي:
    À cet effet, les États Parties adopteront les mesures suivantes : UN وعلى الدول، تحقيقا لهذا الهدف، أن تقوم بما يلي:
    * la rationalisation de l'intervention du fonds, et ce, à travers les mesures suivantes : UN :: ترشيد تدخلات الصندوق بالتدابير التالية:
    6. Prie instamment les États de prendre les mesures suivantes : UN " 6 - تحث الدول على الاضطلاع بالإجراءات التالية:
    A cet effet, ils ont décidé de prendre les mesures suivantes : UN ولهذه الغاية، قررت أن تتخذ الاجراءات التالية:
    À cette fin, il devrait prendre les mesures suivantes : UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي للمجلس القيام بالخطوات التالية:
    Le Rapporteur spécial recommande notamment à la Commission d'examiner les mesures suivantes: UN ويوصي المقرر الخاص، في جملة أمور، بأن تنظر اللجنة في المبادرات التالية:
    les mesures suivantes ont été prises pour améliorer la situation des personnes handicapées : UN وفيما يلي التدابير المتخذة للتخفيف من حدة حالة المعوقين:
    5. Le Comité salue également les mesures suivantes: UN 5- وتلاحظ اللجنة أيضاً بارتياح التطورات التالية:
    18. L'Assemblée générale devrait prendre les mesures suivantes concernant le financement de l'ONUMOZ : UN ١٨ - فيما يلي اﻹجراءات التي تبدو مطلوبة فيما يتصل بتمويل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق:
    les mesures suivantes ont été adoptées: UN وترد فيما يلي التدابير التي ينبغي اعتمادها:
    Pour l'indicateur de succès b), remplacer les mesures des résultats existantes par les mesures suivantes : UN تحت مؤشر الإنجاز (ب)، تعاد صياغة مقاييس الأداء ليصبح نصها كالتالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد