ويكيبيديا

    "les musées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتاحف
        
    • والمتاحف
        
    • بالمتاحف
        
    • متاحف
        
    • للمتاحف
        
    • لمتاحف
        
    • ومتاحف
        
    • ومتحفي
        
    les musées nationaux de Samarcande et de Boukhara possèdent respectivement 8 et 9 départements présentant chacun un profil différent. UN ويلحق بأماكن العبادة الأثرية في سمرقند وبخارى 8 و9 أنواع مختلفة من المتاحف على التوالي.
    les musées, théâtres, centres culturels et journaux des minorités sont entièrement subventionnés par l'État. UN وتُموّل المتاحف والمسارح ودور الثقافة والصحف التابعة للأقليات من ميزانية الدولة بصورة كاملة.
    Il vise les musées, s'introduit dedans, laisse des graffitis protestant contre la profanation des morts. Open Subtitles انه يستهدف المتاحف, يقتحمها ويترك الكتابة علي الجدران احتجاجاً علي تدنيس الموتى.
    exploiter les ressources existantes pour promouvoir les projets archéologiques, les musées et la culture archéologique. UN استثمار الموارد المتاحة ذاتياً في النهوض بمشروعات الآثار والمتاحف والثقافة الأثرية.
    La loi CXL de 1997 sur les musées, l'offre de bibliothèques publiques et l'éducation publique dispose, d'une manière générale, que chacun a le droit d'accéder aux biens culturels en Hongrie. UN أما القانون رقم 140 لعام 1997 المتعلق بالمتاحف ولوازم المكتبات العامة والتعليم العام فيقضي من حيث المفهوم العام بضرورة أن تكون السلع والخدمات الثقافية سهلة المنال لكل شخص في هنغاريا.
    vi) Travailler avec les musées d'histoire naturelle et les bibliothèques UN `6` التعاون مع متاحف ومكتبات التاريخ الطبيعي
    les musées peuvent également mettre en relief des récits et des discussions, ce qui peut faciliter d'autres discussions avec des élèves et les communautés locales. UN ويمكن أيضا للمتاحف عرض ما رُوي من قصص وأجري من مناقشات، مما من شأنه زيادة تيسير وإطلاق المناقشات مع الطلاب والمجتمعات المحلية.
    les musées sont pour les gosses, les enseignants et les vieillards. Open Subtitles المتاحف موجهة للتلاميذ, و المدرسين, و المتقدمين في السن
    Cependant, il n'existe aucune base juridique permettant au Gouvernement britannique d'ordonner le retour d'objets qui ont été légitimement acquis par les musées britanniques. UN غير أنه لا توجد أسس قانونية تسمح للحكومة البريطانية بأن تأمر بإعادة أشياء حازتها المتاحف البريطانية بطريق مشروع.
    120. les musées fédéraux ont établi leur propre plan par tranches pour satisfaire les exigences en matière d'accessibilité des bâtiments. UN 120- وقد وضعت المتاحف الاتحادية خطتها المراحلية الخاصة بها بغية الوفاء بمتطلبات تحقيق إمكانية الوصول إلى المباني وفيها.
    Les biens culturels peuvent aussi être volés dans les musées ou dans des collections privées. UN كما يمكن أن تُسرق الممتلكات الثقافية من المتاحف أو من المجموعات الفنية الخاصة.
    À cet effet, nous devons requérir le concours d'autres acteurs tels que les musées, les institutions artistiques, les marchands d'art et la société dans son ensemble. UN ولهذا السبب نحن بحاجة إلى تعاون أصحاب المصلحة الآخرين مثل المتاحف والمؤسسات الفنية وتجار القطع الفنية والمجتمع ككل.
    les musées et autres institutions culturelles sont d'autres éléments d'investissement et de profit. UN كما تساهم المتاحف والمؤسسات الثقافية الأخرى مساهمة كبيرة في الاستثمارات والمنافع الاقتصادية.
    Plusieurs pays ont décrété des journées, semaines ou mois du patrimoine national, avec entrée gratuite dans les musées et les sites, conférences et causeries, émissions de radio et de télévision. UN كما احتفلت عدة بلدان بأيام أو أسابيع أو أشهر للتراث الوطني بإتاحتها الدخول مجانا إلى المتاحف والمواقع الأثرية والمؤتمرات والمحاضرات وكذلك الإنتاج الإذاعي والتليفزيوني.
    Même dans les pays industrialisés, il est désormais courant de faire payer l’entrée dans les musées et les centres de loisirs afin de contribuer au financement de leur gestion. UN وأصبح فرض رسوم دخول في المتاحف والمرافق الترفيهية للمساهمة في صيانتها ممارسة شائعة اﻵن.
    Plus de 900 agglomérations, grandes et petites, ont été détruites, de même que près de 600 écoles, 250 centres médicaux, tous les musées et tous les monuments historiques et culturels. UN فقد دمر ما يزيد على 900 بلدة كبيرة وصغيرة ونحو 600 مدرسة و 250 مؤسسة طبية وجميع المتاحف والمعالم التاريخية والثقافية.
    les musées ont accueilli quelque 4,5 millions de visiteurs. UN وبلغ عدد الأشخاص الذين زاروا المتاحف 4.5 مليون شخص تقريباً.
    Le fonctionnement décentralisé du réseau des musées est assuré par le Conseil national des musées, qui supervise et coordonne tous les musées. UN وتشغيل شبكة متاحف لا مركزية أمر يتولاه المجلس القومي للمتاحف الذي لـه الإشراف والتنسيق بين جميع المتاحف.
    Tous les registres et archives du Gouvernement, les bibliothèques, les dossiers et les musées ont été entièrement détruits. UN وأتلف بالكامل جميع اﻷرشيفات والوثائق والمكاتب والملفات الحكومية والمتاحف إتلافا كليا.
    Connecter les bibliothèques publiques, les centres culturels, les musées, les bureaux de poste et les archives à des moyens TIC; UN :: مدّ المكتبات العامة والمراكز الثقافية والمتاحف ومكاتب البريد والمحفوظات بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    Article 2 de la loi CXL de 1997 sur les musées et les bibliothèques publiques UN المادة 2 من القانون الأربعين بعد المائة لعام 1997 المتعلق بالمتاحف والمكتبات العمومية
    En 1998 le Conseil national des musées a été établi et le Conseil des ministres a approuvé une réglementation prescrite par la loi sur les musées. UN وفي عام 1998 أُنشئ المجلس القومي للمتاحف ووافق مجلس الوزراء على اللائحة المنصوص عليها في القانون.
    307. Depuis 1993, les musées du pays n'ont pas reçu de moyens financiers pour l'achat, l'entretien ou l'exposition d'oeuvres. UN ٧٠٣- ومنذ عام ٣٩٩١، لم تخصص أية موارد لمتاحف البلد للحيازات أو لاحتياجات اﻹدارة والعرض.
    Le Commonwealth participe à ce financement à raison de 300 000 dollars par an, les gouvernements des Etats et des Territoires et les musées à raison de 450 000 dollars par an. UN ويسهم الكومنولث بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٣ دولار سنويا، كما تسهم حكومات ومتاحف الولايات/اﻷقاليم بما مجموعه ٠٠٠ ٠٥٤ دولار سنوياً.
    Le projet résulte d'une collaboration entre le Gouvernement japonais, le Bureau des affaires de désarmement, l'Office des Nations Unies à Genève et les musées de la bombe atomique de Nagasaki et de Hiroshima. UN وهذا المشروع هو ثمرة جهد تعاوني يضم حكومة اليابان ومكتب شؤون نزع السلاح ومكتب الأمم المتحدة في جنيف ومتحفي القنبلة الذرية في هيروشيما وناغازاكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد