les musées nationaux de Samarcande et de Boukhara possèdent respectivement 8 et 9 départements présentant chacun un profil différent. | UN | ويلحق بأماكن العبادة الأثرية في سمرقند وبخارى 8 و9 أنواع مختلفة من المتاحف على التوالي. |
les musées, théâtres, centres culturels et journaux des minorités sont entièrement subventionnés par l'État. | UN | وتُموّل المتاحف والمسارح ودور الثقافة والصحف التابعة للأقليات من ميزانية الدولة بصورة كاملة. |
Il vise les musées, s'introduit dedans, laisse des graffitis protestant contre la profanation des morts. | Open Subtitles | انه يستهدف المتاحف, يقتحمها ويترك الكتابة علي الجدران احتجاجاً علي تدنيس الموتى. |
exploiter les ressources existantes pour promouvoir les projets archéologiques, les musées et la culture archéologique. | UN | استثمار الموارد المتاحة ذاتياً في النهوض بمشروعات الآثار والمتاحف والثقافة الأثرية. |
La loi CXL de 1997 sur les musées, l'offre de bibliothèques publiques et l'éducation publique dispose, d'une manière générale, que chacun a le droit d'accéder aux biens culturels en Hongrie. | UN | أما القانون رقم 140 لعام 1997 المتعلق بالمتاحف ولوازم المكتبات العامة والتعليم العام فيقضي من حيث المفهوم العام بضرورة أن تكون السلع والخدمات الثقافية سهلة المنال لكل شخص في هنغاريا. |
vi) Travailler avec les musées d'histoire naturelle et les bibliothèques | UN | `6` التعاون مع متاحف ومكتبات التاريخ الطبيعي |
les musées peuvent également mettre en relief des récits et des discussions, ce qui peut faciliter d'autres discussions avec des élèves et les communautés locales. | UN | ويمكن أيضا للمتاحف عرض ما رُوي من قصص وأجري من مناقشات، مما من شأنه زيادة تيسير وإطلاق المناقشات مع الطلاب والمجتمعات المحلية. |
les musées sont pour les gosses, les enseignants et les vieillards. | Open Subtitles | المتاحف موجهة للتلاميذ, و المدرسين, و المتقدمين في السن |
Cependant, il n'existe aucune base juridique permettant au Gouvernement britannique d'ordonner le retour d'objets qui ont été légitimement acquis par les musées britanniques. | UN | غير أنه لا توجد أسس قانونية تسمح للحكومة البريطانية بأن تأمر بإعادة أشياء حازتها المتاحف البريطانية بطريق مشروع. |
120. les musées fédéraux ont établi leur propre plan par tranches pour satisfaire les exigences en matière d'accessibilité des bâtiments. | UN | 120- وقد وضعت المتاحف الاتحادية خطتها المراحلية الخاصة بها بغية الوفاء بمتطلبات تحقيق إمكانية الوصول إلى المباني وفيها. |
Les biens culturels peuvent aussi être volés dans les musées ou dans des collections privées. | UN | كما يمكن أن تُسرق الممتلكات الثقافية من المتاحف أو من المجموعات الفنية الخاصة. |
À cet effet, nous devons requérir le concours d'autres acteurs tels que les musées, les institutions artistiques, les marchands d'art et la société dans son ensemble. | UN | ولهذا السبب نحن بحاجة إلى تعاون أصحاب المصلحة الآخرين مثل المتاحف والمؤسسات الفنية وتجار القطع الفنية والمجتمع ككل. |
les musées et autres institutions culturelles sont d'autres éléments d'investissement et de profit. | UN | كما تساهم المتاحف والمؤسسات الثقافية الأخرى مساهمة كبيرة في الاستثمارات والمنافع الاقتصادية. |
Plusieurs pays ont décrété des journées, semaines ou mois du patrimoine national, avec entrée gratuite dans les musées et les sites, conférences et causeries, émissions de radio et de télévision. | UN | كما احتفلت عدة بلدان بأيام أو أسابيع أو أشهر للتراث الوطني بإتاحتها الدخول مجانا إلى المتاحف والمواقع الأثرية والمؤتمرات والمحاضرات وكذلك الإنتاج الإذاعي والتليفزيوني. |
Même dans les pays industrialisés, il est désormais courant de faire payer l’entrée dans les musées et les centres de loisirs afin de contribuer au financement de leur gestion. | UN | وأصبح فرض رسوم دخول في المتاحف والمرافق الترفيهية للمساهمة في صيانتها ممارسة شائعة اﻵن. |
Plus de 900 agglomérations, grandes et petites, ont été détruites, de même que près de 600 écoles, 250 centres médicaux, tous les musées et tous les monuments historiques et culturels. | UN | فقد دمر ما يزيد على 900 بلدة كبيرة وصغيرة ونحو 600 مدرسة و 250 مؤسسة طبية وجميع المتاحف والمعالم التاريخية والثقافية. |
les musées ont accueilli quelque 4,5 millions de visiteurs. | UN | وبلغ عدد الأشخاص الذين زاروا المتاحف 4.5 مليون شخص تقريباً. |
Le fonctionnement décentralisé du réseau des musées est assuré par le Conseil national des musées, qui supervise et coordonne tous les musées. | UN | وتشغيل شبكة متاحف لا مركزية أمر يتولاه المجلس القومي للمتاحف الذي لـه الإشراف والتنسيق بين جميع المتاحف. |
Tous les registres et archives du Gouvernement, les bibliothèques, les dossiers et les musées ont été entièrement détruits. | UN | وأتلف بالكامل جميع اﻷرشيفات والوثائق والمكاتب والملفات الحكومية والمتاحف إتلافا كليا. |
Connecter les bibliothèques publiques, les centres culturels, les musées, les bureaux de poste et les archives à des moyens TIC; | UN | :: مدّ المكتبات العامة والمراكز الثقافية والمتاحف ومكاتب البريد والمحفوظات بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ |
Article 2 de la loi CXL de 1997 sur les musées et les bibliothèques publiques | UN | المادة 2 من القانون الأربعين بعد المائة لعام 1997 المتعلق بالمتاحف والمكتبات العمومية |
En 1998 le Conseil national des musées a été établi et le Conseil des ministres a approuvé une réglementation prescrite par la loi sur les musées. | UN | وفي عام 1998 أُنشئ المجلس القومي للمتاحف ووافق مجلس الوزراء على اللائحة المنصوص عليها في القانون. |
307. Depuis 1993, les musées du pays n'ont pas reçu de moyens financiers pour l'achat, l'entretien ou l'exposition d'oeuvres. | UN | ٧٠٣- ومنذ عام ٣٩٩١، لم تخصص أية موارد لمتاحف البلد للحيازات أو لاحتياجات اﻹدارة والعرض. |
Le Commonwealth participe à ce financement à raison de 300 000 dollars par an, les gouvernements des Etats et des Territoires et les musées à raison de 450 000 dollars par an. | UN | ويسهم الكومنولث بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٣ دولار سنويا، كما تسهم حكومات ومتاحف الولايات/اﻷقاليم بما مجموعه ٠٠٠ ٠٥٤ دولار سنوياً. |
Le projet résulte d'une collaboration entre le Gouvernement japonais, le Bureau des affaires de désarmement, l'Office des Nations Unies à Genève et les musées de la bombe atomique de Nagasaki et de Hiroshima. | UN | وهذا المشروع هو ثمرة جهد تعاوني يضم حكومة اليابان ومكتب شؤون نزع السلاح ومكتب الأمم المتحدة في جنيف ومتحفي القنبلة الذرية في هيروشيما وناغازاكي. |