ويكيبيديا

    "les notes d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المذكرات
        
    • وملخصات
        
    • والمذكرات
        
    Les rapports fournissant des informations tels que les notes d'information et les documents contenant les ordres du jour pourraient être présentés sous forme de rapports du Secrétariat. UN أما التقارير التي تقدم معلومات قد تكون ذات صبغة روتينية، مثل المذكرات الإعلامية وورقات جداول الأعمال، فيمكن أن تقدم بوصفها تقارير الأمانة العامة.
    Des efforts considérables ont été accomplis pour intégrer ces principes dans les notes d'orientation technique intégrée sur la réforme du secteur de la sécurité. UN وجرى الاضطلاع بعمل هام لإدماج هذه المبادىء في المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن.
    Certains des éléments fondamentaux qui figurent dans les notes d'orientation techniques intégrées serviront de base à mon analyse globale de la réforme du secteur de la sécurité. UN وستشكل بعض العناصر الرئيسية الواردة في تلك المذكرات التوجيهية أساسا للتقييم الشامل الذي سأجريه بخصوص إصلاح قطاع الأمن.
    Les participants ont demandé que les stratégies préconisées dans le Rapport sur le commerce et le développement, dans les notes d'orientation et dans d'autres publications de la CNUCED soient traduites en solutions pratiques et soient intégrées dans les politiques internationales, régionales et nationales. UN ودعا المشاركون إلى ترجمة الاستراتيجيات التي يدعو إليها تقرير التجارة والتنمية، وملخصات السياسات وغيرها من منشورات الأونكتاد إلى حلول عملية وإلى إدماجها في السياسات الدولية والإقليمية والوطنية.
    Une distinction claire et nette a ainsi été faite entre les communiqués de presse et les notes d'information. UN وأقيم تمييز واضح بين النشرات الصحفية والمذكرات الإعلامية.
    les notes d'information pour la CNUED ont été rédigées pour faciliter les travaux des délégués de la région soudano-sahélienne à la session du Comité préparatoire en mars 1992 et à la Conférence elle-même. UN وقد نشرت المذكرات اﻹعلامية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بغية مساعدة الوفود من البلدان السودانية الساحلية في دورة اللجنة التحضيرية المنعقدة في آذار/مارس ١٩٩٢، وفي المؤتمر نفسه.
    En 2014, le premier module de formation sur les notes d'orientation techniques intégrées a été conçu et lancé à l'ONUCI. UN في عام 2014، جرى إعداد أولى المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن ثم بدء العمل بها في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Le premier module de formation concernant les notes d'orientation techniques intégrées sur la réforme de l'appareil de sécurité a été mis au point et inauguré au sein de l'ONUCI. UN ووُضع النموذج التدريبي الأول بشأن المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة وبدأ في وقت لاحق العمل به في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Ces chiffres ne prennent pas en compte les notes d'orientation et les lettres de récusation publiées dans le cadre du dispositif de transparence financière, qui toutes génèrent un processus itératif d'entretiens avec le fonctionnaire. UN وهذه الأرقام لا تأخذ في الاعتبار المذكرات التوجيهية وخطابات التنحي التي تصدر كجزء من برنامج الإقرارات المالية، وجميعها تنطوي على عملية متكررة للمناقشة مع الموظف.
    les notes d'interprétation ont été élaborées en collaboration avec le secteur bancaire, afin d'offrir des orientations concrètes en vue de l'application des dispositions énoncées dans le supplément, et pour expliquer qu'il est nécessaire d'adopter une approche fondée sur les risques dans les différents processus de diligence raisonnable. UN وقد وضعت المذكرات التفسيرية بالتعاون مع الدوائر المصرفية لتوفير إرشادات عملية لتنفيذ شروط الملحق وتفسير استخدام النهج القائم على المخاطر في شتى عمليات الحرص الواجب تجاه العملاء.
    les notes d'explication stipulent qu'il serait également indiqué d'examiner les raisons pour lesquelles la prostitution figure si rarement dans les cas du système de justice pénale, d'autant que l'on sait qu'elle est pratiquée dans une certaine mesure en Islande. UN وتنص المذكرات على أن النظر في سبب ندرة ظهور قضايا البغاء في نظام العدالة الجنائية فكرة جيدة أيضا، وبخاصة أن البغاء يمارس إلى حد ما في أيسلندا.
    Les orateurs ont recommandé de diffuser largement les principaux messages contenus dans les notes d'orientation et de s'y référer systématiquement dans les missions. UN ودعا المتكلمون إلى نشر الرسائل الرئيسية التي تتضمنها هذه المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة على نطاق واسع واستخدامها استخداماً منهجياً في الميدان.
    D'aucuns ont fait valoir à cet égard que les notes d'orientation technique intégrée sur le contrôle national et la gouvernance démocratique devraient aider à résoudre certains des problèmes rencontrés en la matière. UN وأشير أيضاً في هذا الصدد إلى أن المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة بشأن الملكية الوطنية والإدارة الديمقراطية ينبغي أن تساعد في مواجهة بعض التحديات على مستوى التنفيذ.
    les notes d'orientation du Réseau sur l'enseignement dispensé et l'apprentissage, récemment publiées, comportent des conseils pédagogiques plus spécifiques se fondant sur l'expérience cumulative d'éducateurs confrontés à des situations d'urgence. UN وتوفّر المذكرات التوجيهية بشأن التعليم والتعلّم التي وضعتها الشبكة المشتركة توجيها تربويا أكثر تحديدا يستند إلى الخبرة المتراكمة للمربّين العاملين في حالات الطوارئ.
    Le groupe de travail a mis au point un ensemble d'instruments clefs pour les équipes de pays, comme les notes d'orientation sur la mise au point d'une stratégie de transition et un cadre interinstitutions d'analyse et de prévention des conflits. UN وقد وضع الفريق العامل مجموعة من الصكوك الرئيسية للأفرقة القطرية مثل المذكرات التوجيهية بشأن وضع استراتيجية الانتقال وبشأن الإطار المشترك بين الوكالات المعني بتحليل النزاعات ومنعها.
    les notes d'orientation établies ultérieurement pour la préparation, la conception et l'application des notes de stratégie nationale ont été examinées par le CCQPO avant d'être distribuées aux coordonnateurs résidents au début de 1994. UN وقامت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية باستعراض نتائج المذكرات اﻹرشادية المتصلة بإعداد مذكرات الاستراتيجيات القطرية وتصميمها وتنفيذها وذلك لتعميمها على المنسقين المقيمين في أوائل عام ١٩٩٤.
    Le Comité a approuvé le plan de travail proposé par le Sous-Comité et noté que celui-ci demanderait que des observations lui soient publiquement formulées sur toutes les notes d'orientation jusqu'au 16 février 2015. UN 101 - واعتمدت اللجنة خطة العمل التي اقترحتها اللجنة الفرعية وأشارت إلى أن اللجنة الفرعية ستلتمس موافاتها بتعليقات عامة بشأن جميع مشاريع المذكرات التوجيهية حتى 16 شباط/فبراير 2015.
    Les participants ont demandé que les stratégies préconisées dans le Rapport sur le commerce et le développement, dans les notes d'orientation et dans d'autres publications de la CNUCED soient traduites en solutions pratiques et soient intégrées dans les politiques internationales, régionales et nationales. UN ودعا المشاركون إلى ترجمة الاستراتيجيات التي يدعو إليها تقرير التجارة والتنمية، وملخصات السياسات وغيرها من منشورات الأونكتاد إلى حلول عملية وإلى إدماجها في السياسات الدولية والإقليمية والوطنية.
    22. Les types de production de connaissances les plus souvent demandés par les sondés sont les documents analytiques, les données comparatives d'expérience, les études de bilan, les exemples de réussite, les guides pratiques et les notes d'orientation. UN 22- وأنواع المعلومات التي طلبها المجيبون في الكثير من الأحيان هي الأوراق التحليلية، والتجارب المقارنة، والدروس المستفادة، والتجارب الناجحة، وكتيبات كيفية التنفيذ، وملخصات السياسات العامة.
    Il est tenu compte de ces documents pour établir des manuels et des directives pour les départements, notamment les instructions permanentes et les notes d'orientation. UN وتشكل هذه الوثائق مرشدا لوضع الأدلة والمبادئ التوجيهية للإدارات، مثل إجراءات التشغيل الموحدة والمذكرات التوجيهية.
    les notes d'orientation que le Groupe a rédigées à cette fin sur le sujet pourraient fournir une réponse concrète aux gouvernements qui demandent l'harmonisation des procédures administratives actuellement appliquées à cette catégorie de personnel par différentes organisations. C. Locaux et services administratifs communs UN والمذكرات التوجيهية بشأن الاجراءات الادارية لموظفي المشاريع الوطنية التي أعدتها مجموعة الأمم المتحدة الانمائية لهذا الغرض، يمكن أن تشكل ردا عمليا على طلبات الحكومات المتعلقة بتنسيق الاجراءات الادارية لموظفي المشاريع الوطنية التي تستخدمها حاليا مختلف مؤسسات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد