Lors des réunions entre bureaux tenues ultérieurement, ceux-ci ont été encouragés à inclure les notes de stratégie nationale dans leurs débats. | UN | وفي اجتماعات المكاتب التي أعقبت اجتماع راي، تم تشجيع المكاتب على إدراج مذكرات الاستراتيجية القطرية في مناقشتها. |
Il faut cependant perfectionner l'approche globale du système des Nations Unies en élaborant les notes de stratégie nationale et en mettant en place le système de coordonnateurs résidents. | UN | ومع ذلك، لا يزال نهج اﻷمم المتحدة المتكامل بحاجة الى تعزيز من خلال مذكرات الاستراتيجية القطرية وشبكة المنسقين المقيمين. |
Il s'agit là d'étapes essentielles qui doivent précéder la mise en place du plan-cadre d'aide et qui sont utiles pour les notes de stratégie de pays. | UN | وكانت هذه خطوات أساسية أفضت إلى إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وتفيد في إعداد مذكرات الاستراتيجيات القطرية. |
B. L’Initiative spéciale et les notes de stratégie de pays | UN | المبادرة الخاصة ومذكرات الاستراتيجية القطرية |
Ces éléments confirment que les notes de stratégie de pays devraient contribuer sensiblement à coordonner les activités d'élimination de la pauvreté. | UN | وتؤكد هذه الاتجاهات توقعات أن مذكرة الاستراتيجية القطرية يمكن أن تؤدي دورا هاما في استراتيجيات القضاء على الفقر. |
Leur manque relatif de participation à des mécanismes comme les notes de stratégie nationale, l’approche-programme et le réseau des coordonnateurs résidents accentue leur isolement. | UN | واشتراكها في عمليات مثل مذكرات الاستراتيجية القطرية والنهج البرنامجي ونظام المنسقين المقيمين ليس مطرد النسق ولا ييسر دائما اشراكها. |
les notes de stratégie nationale et les programmes du système des Nations Unies | UN | مذكرات الاستراتيجية القطرية والبرامج التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة |
Certaines ont également exprimé le souhait qu'à l'avenir, les rapports contiennent davantage d'informations sur les notes de stratégie de pays. | UN | كما طلب بعض الوفود أن يتضمن التقرير مستقبلا مزيدا من المعلومات عن مذكرات الاستراتيجية القطرية. |
Ces dispositions ont été appliquées à plus de 100 projets de coopération technique l'année dernière, avec une aide supplémentaire pour des questions telles que les notes de stratégie de pays, offerte à titre gracieux par des coordonnateurs résidents. | UN | وطبقت هذه الترتيبات على أكثر من ١٠٠ مشروع للتعاون التقني خلال العام الماضي، مع تقديم المساعدة اﻹضافية بشأن مسائل مثل مذكرات الاستراتيجية القطرية عن طريق المنسقين المقيمين على سبيل خدمة الصالح العام. |
les notes de stratégie nationale et les programmes du système des Nations Unies | UN | مذكرات الاستراتيجية القطرية والبرامج التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة |
Il convient donc de se demander comment les notes de stratégie nationale pourraient aider à choisir les cibles à contrôler. | UN | وقالت إنه يجب النظر في الدور الذي يمكن أن تؤديه مذكرات الاستراتيجية القطرية في تحديد أهداف عملية الرصد. |
Une délégation a demandé comment incorporer la dimension régionale dans les notes de stratégie de pays, ces dernières n'étant pas universelles. | UN | وطرح أحد الوفود سؤالا هو كيف يمكن إدماج البُعد الاقليمي في مذكرات الاستراتيجيات الاقليمية إذ إن المذكرات ليست عالمية. |
Une délégation a demandé comment incorporer la dimension régionale dans les notes de stratégie de pays, ces dernières n'étant pas universelles. | UN | وطرح أحد الوفود سؤالا هو كيف يمكن إدماج البُعد الاقليمي في مذكرات الاستراتيجيات الاقليمية إذ إن المذكرات ليست عالمية. |
Une délégation a demandé comment incorporer la dimension régionale dans les notes de stratégie de pays, ces dernières n'étant pas universelles. | UN | وطرح أحد الوفود سؤالا هو كيف يمكن إدماج البعد الاقليمي في مذكرات الاستراتيجيات الاقليمية إذ أن المذكرات ليست عالمية. |
∙ Liens avec l'approche-programme et les notes de stratégie de pays | UN | ● الروابط مع النهج البرنامجي ومذكرات الاستراتيجية القطرية |
III. Liens existant entre l’Initiative spéciale, le plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement et les notes de stratégie de pays | UN | ثالثا - الروابط بين المبادرة الخاصة وأطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ومذكرات الاستراتيجية القطرية |
On a souligné qu’une rationalisation des divers instruments utilisés dans les bureaux extérieurs, à savoir le plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement, les notes de stratégie de pays et d’autres programmes sectoriels, s’imposait. | UN | وأُكد على ضرورة ترشيد اﻷدوات المختلفة التي تستخدم في الميدان، وعلى وجه التحديد أطر المساعدة اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة ومذكرات الاستراتيجية القطرية والبرامج القطاعية اﻷخرى. |
Pour assurer cette coordination, il fallait tenir compte de mécanismes tels que les notes de stratégie nationale. | UN | ولضمان ذلك التنسيق، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار آليات مثل مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
L'un des principaux objectifs de cet atelier est de faire en sorte que les questions de population soient intégrées dans les notes de stratégie nationale. | UN | ومن اﻷهداف الرئيسية لحلقة العمل ضمان إدماج قضايا السكان في العمليات المتعلقة بمذكرات الاستراتيجية القطرية. |
les notes de stratégie de pays, lorsqu'elles existent, peuvent permettre de concilier, de manière coordonnée, les préoccupations des pays bénéficiaires de programmes et les efforts des Nations Unies, le Sous-Comité des ressources en eau étant l'instance à même de favoriser cette harmonisation. | UN | ويمكن لمذكرات الاستراتيجية القطرية، حيثما وجدت، أن تكون أدوات مفيدة للجمع في توحيد شواغل البلد المشمول بالبرنامج وجهود اﻷمم المتحدة في ذلك المجال بطريقة منسقة، وتتيح اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية منتدى يمكن أن يشجع من خلاله هذا الاتساق. |
173. À l'heure actuelle, un sous-groupe des politiques et procédures de programmation du Groupe consultatif mixte des politiques, placé sous la conduite du FNUAP, s'emploie à harmoniser les analyses de situation, les notes de stratégie nationale et les procédures de suivi et d'examen. | UN | ١٧٣ - وفي الوقت الحاضر، يركز الفريق الفرعي المعني بسياسات وإجراءات البرمجة التابع للفريق اﻹستشاري المشترك المعني بالسياسات تحت إشراف صندوق اﻷمم المتحدة للسكان اهتمامه على المواءمة في مجالات تحليلات الحالة، ومذكرات اﻹستراتيجية القطرية، وإجراءات الرصد والاستعراض. |
Les études prospectives nationales à long terme, les rapports nationaux sur le développement humain et les notes de stratégie de pays sont autant d'instruments qui ont beaucoup contribué à améliorer la qualité du dialogue de politique générale. | UN | وقد تبين أن دراسات المنظور الوطني الطويل اﻷجل، وتقارير التنمية البشرية الوطنية، ومذكرات الاستراتيجيات القطرية، جميعها أدوات رفيعة النوعية بالنسبة للحوار المتعلق بالسياسات العامة. |
les notes de stratégie nationale pourraient apporter un utile complément face à ce problème. | UN | وربما توفر المذكرات الاستراتيجية القطرية وسيلة مفيدة لزيادة معالجة هذه المسائل. |
Les programmes de pays, qui seront basés sur les schémas de stratégie nationale, comporteraient des dispositions donnant l'assurance que les programmes sont en relation avec les notes de stratégie nationale. | UN | وسوف تشمل البرامج القطرية، التي تعتمد على مخططات الاستراتيجيات القطرية، أحكاما تكفل ارتباط البرامج بمذكرات الاستراتيجيات القطرية. |