Il est donc impératif de mener des enquêtes approfondies et professionnelles, et le Groupe fait à cet égard les observations et recommandations suivantes : | UN | 84 - ولذا، فإن إجراء تحقيقات شاملة وفنية هو أمر حاسم، في هذا الإطار، يقدم الفريق الملاحظات والتوصيات التالية: |
Le rapport du Comité contenait les observations et recommandations suivantes : | UN | كما تضمن تقرير اللجنة الملاحظات والتوصيات التالية: |
Le rapport du Comité contenait les observations et recommandations suivantes : | UN | كما تضمن تقرير اللجنة الملاحظات والتوصيات التالية: |
La délégation burundaise a répondu à toutes ces questions, après quoi les observations et recommandations suivantes ont été faites par le Comité. | UN | وقد ردّ الوفد البوروندي على جميع هذه الأسئلة، وبعد ذلك، قدت اللجنة الملاحظات والتوصيات التالية. |
À la suite de sa présentation, le Président sortant a fait les observations et recommandations suivantes : | UN | 13 - وأدلى الرئيس المنتهية ولايته، بعد أن فرغ من بيانه، بالملاحظات والتوصيات التالية: |
En conséquence, les observations et recommandations suivantes sont formulées en considérant l'hypothèse selon laquelle le Conseil de sécurité prorogera le mandat du Groupe : | UN | وفي ضوء ذلك، تقدم الملاحظات والتوصيات التالية على فرض أن مجلس الأمن سيمدد ولاية الفريق: |
La Conférence préparatoire a formulé les observations et recommandations suivantes à l’intention des États Membres de la région de l’Asie et du Pacifique, des organisations internationales et aux autres entités ayant des activités spatiales. | UN | وقد أصدر المؤتمر التحضيري الملاحظات والتوصيات التالية الموجهة الى الدول اﻷعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادىء والمنظمات الدولية وغيرها من الهيئات التي لها أنشطة تتصل بالفضاء . |
378. Le Groupe formule les observations et recommandations suivantes. | UN | 378 - يقدم الفريق الملاحظات والتوصيات التالية. |
Dans son rapport, la Commission a formulé les observations et recommandations suivantes : | UN | 81 - وفي التقرير الذي أعده الفريق، وضع الملاحظات والتوصيات التالية: |
À l'issue de ces discussions, le Groupe consultatif tient à faire les observations et recommandations suivantes : Gestion | UN | 7 - وبناء على تلك المناقشات، يود الفريق الاستشاري إبداء الملاحظات والتوصيات التالية: |
Compte tenu des évènements survenus depuis le début de 2011, en particulier, et de l'évaluation continue des efforts de l'Organisation visant à fournir une assistance appropriée et durable à la démocratie, les observations et recommandations suivantes sont formulées. | UN | وفي ضوء التطورات التي استجدت منذ بداية عام 2011 بوجه خاص، والتقييم المتواصل لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى توفير مساعدة ملائمة ومستدامة في مجال الديمقراطية، تقدم الملاحظات والتوصيات التالية. |
Relativement à ces évolutions et gardant à l’esprit les résolutions 1998/18 sur l’application de la Déclaration sur l’élimination de toutes les formes d’intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction et 1998/74 sur les droits de l’homme et les procédures thématiques de la Commission des droits de l’homme, le Rapporteur spécial souhaite formuler les observations et recommandations suivantes. | UN | ٨٦ - وبالنظر إلى هذه التطورات ومع مراعاة القرارين ١٩٩٨/١٨ المتعلق بتنفيذ إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، و ١٩٩٨/٧٤ المتعلق بحقوق اﻹنسان واﻹجراءات الموضوعية اللذين اتخذتهما لجنة حقوق اﻹنسان، يود المقرر الخاص اﻹعراب عن الملاحظات والتوصيات التالية. |
11. Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) a inclus dans son rapport sur le projet de budget pour 1996-1997 les observations et recommandations suivantes, que l'Assemblée générale avait approuvées au paragraphe 1 de la partie III de sa résolution 50/214 : | UN | ١١ - وضمنت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تقريرها المتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، الملاحظات والتوصيات التالية التي أيدتها الجمعية العامة في الفقرة ١ من الجزء الثالث من قرارها ٥٠/٢١٤: |
Dans le but de contribuer à l'examen du programme de l'ONU en matière de développement concernant ses buts et objectifs lors du prochain débat de haut niveau du Conseil, qui doit avoir lieu du 4 au 7 juillet 2011 à Genève, nous aimerions faire les observations et recommandations suivantes : | UN | وبغية المساهمة في الاستعراض الجاري لجدول أعمال التنمية للأمم المتحدة، للتركيز على أهدافه وغاياته في مجال التعليم خلال اجتماع الجزء رفيع المستوى للمجلس الذي سيُعقد من 4 إلى 7 تموز/يوليه 2011 في جنيف، نود تقديم الملاحظات والتوصيات التالية: |
11. Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) a inclus dans son rapport sur le projet de budget pour 1996-1997 les observations et recommandations suivantes, que l'Assemblée générale avait approuvées au paragraphe 1 de la partie III de sa résolution 50/214 : | UN | ١١ - وضمنت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تقريرها المتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، الملاحظات والتوصيات التالية التي أيدتها الجمعية العامة في الفقرة ١ من الجزء الثالث من قرارها ٥٠/٢١٤. |
Au regard des informations qui précèdent, le Groupe de haut niveau formule les observations et recommandations suivantes : | UN | 41 - في ضوء المعلومات آنفة الذكر، يتقدم الفريق الرفيع المستوى بالملاحظات والتوصيات التالية: |