"les observations et recommandations suivantes" - Traduction Français en Arabe

    • الملاحظات والتوصيات التالية
        
    • بالملاحظات والتوصيات التالية
        
    Il est donc impératif de mener des enquêtes approfondies et professionnelles, et le Groupe fait à cet égard les observations et recommandations suivantes : UN 84 - ولذا، فإن إجراء تحقيقات شاملة وفنية هو أمر حاسم، في هذا الإطار، يقدم الفريق الملاحظات والتوصيات التالية:
    Le rapport du Comité contenait les observations et recommandations suivantes : UN كما تضمن تقرير اللجنة الملاحظات والتوصيات التالية:
    Le rapport du Comité contenait les observations et recommandations suivantes : UN كما تضمن تقرير اللجنة الملاحظات والتوصيات التالية:
    La délégation burundaise a répondu à toutes ces questions, après quoi les observations et recommandations suivantes ont été faites par le Comité. UN وقد ردّ الوفد البوروندي على جميع هذه الأسئلة، وبعد ذلك، قدت اللجنة الملاحظات والتوصيات التالية.
    À la suite de sa présentation, le Président sortant a fait les observations et recommandations suivantes : UN 13 - وأدلى الرئيس المنتهية ولايته، بعد أن فرغ من بيانه، بالملاحظات والتوصيات التالية:
    En conséquence, les observations et recommandations suivantes sont formulées en considérant l'hypothèse selon laquelle le Conseil de sécurité prorogera le mandat du Groupe : UN وفي ضوء ذلك، تقدم الملاحظات والتوصيات التالية على فرض أن مجلس الأمن سيمدد ولاية الفريق:
    La Conférence préparatoire a formulé les observations et recommandations suivantes à l’intention des États Membres de la région de l’Asie et du Pacifique, des organisations internationales et aux autres entités ayant des activités spatiales. UN وقد أصدر المؤتمر التحضيري الملاحظات والتوصيات التالية الموجهة الى الدول اﻷعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادىء والمنظمات الدولية وغيرها من الهيئات التي لها أنشطة تتصل بالفضاء .
    378. Le Groupe formule les observations et recommandations suivantes. UN 378 - يقدم الفريق الملاحظات والتوصيات التالية.
    Dans son rapport, la Commission a formulé les observations et recommandations suivantes : UN 81 - وفي التقرير الذي أعده الفريق، وضع الملاحظات والتوصيات التالية:
    À l'issue de ces discussions, le Groupe consultatif tient à faire les observations et recommandations suivantes : Gestion UN 7 - وبناء على تلك المناقشات، يود الفريق الاستشاري إبداء الملاحظات والتوصيات التالية:
    Compte tenu des évènements survenus depuis le début de 2011, en particulier, et de l'évaluation continue des efforts de l'Organisation visant à fournir une assistance appropriée et durable à la démocratie, les observations et recommandations suivantes sont formulées. UN وفي ضوء التطورات التي استجدت منذ بداية عام 2011 بوجه خاص، والتقييم المتواصل لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى توفير مساعدة ملائمة ومستدامة في مجال الديمقراطية، تقدم الملاحظات والتوصيات التالية.
    Relativement à ces évolutions et gardant à l’esprit les résolutions 1998/18 sur l’application de la Déclaration sur l’élimination de toutes les formes d’intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction et 1998/74 sur les droits de l’homme et les procédures thématiques de la Commission des droits de l’homme, le Rapporteur spécial souhaite formuler les observations et recommandations suivantes. UN ٨٦ - وبالنظر إلى هذه التطورات ومع مراعاة القرارين ١٩٩٨/١٨ المتعلق بتنفيذ إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، و ١٩٩٨/٧٤ المتعلق بحقوق اﻹنسان واﻹجراءات الموضوعية اللذين اتخذتهما لجنة حقوق اﻹنسان، يود المقرر الخاص اﻹعراب عن الملاحظات والتوصيات التالية.
    11. Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) a inclus dans son rapport sur le projet de budget pour 1996-1997 les observations et recommandations suivantes, que l'Assemblée générale avait approuvées au paragraphe 1 de la partie III de sa résolution 50/214 : UN ١١ - وضمنت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تقريرها المتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، الملاحظات والتوصيات التالية التي أيدتها الجمعية العامة في الفقرة ١ من الجزء الثالث من قرارها ٥٠/٢١٤:
    Dans le but de contribuer à l'examen du programme de l'ONU en matière de développement concernant ses buts et objectifs lors du prochain débat de haut niveau du Conseil, qui doit avoir lieu du 4 au 7 juillet 2011 à Genève, nous aimerions faire les observations et recommandations suivantes : UN وبغية المساهمة في الاستعراض الجاري لجدول أعمال التنمية للأمم المتحدة، للتركيز على أهدافه وغاياته في مجال التعليم خلال اجتماع الجزء رفيع المستوى للمجلس الذي سيُعقد من 4 إلى 7 تموز/يوليه 2011 في جنيف، نود تقديم الملاحظات والتوصيات التالية:
    11. Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) a inclus dans son rapport sur le projet de budget pour 1996-1997 les observations et recommandations suivantes, que l'Assemblée générale avait approuvées au paragraphe 1 de la partie III de sa résolution 50/214 : UN ١١ - وضمنت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تقريرها المتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، الملاحظات والتوصيات التالية التي أيدتها الجمعية العامة في الفقرة ١ من الجزء الثالث من قرارها ٥٠/٢١٤.
    Au regard des informations qui précèdent, le Groupe de haut niveau formule les observations et recommandations suivantes : UN 41 - في ضوء المعلومات آنفة الذكر، يتقدم الفريق الرفيع المستوى بالملاحظات والتوصيات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus