ويكيبيديا

    "les observations suivantes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الملاحظات التالية
        
    • التعليقات التالية
        
    • بالملاحظات التالية
        
    • النقاط التالية
        
    • بالتعليقات التالية
        
    • إلى ما يلي
        
    • بعض الملاحظات
        
    • الملاحظات الإضافية التالية
        
    • بالنقاط التالية
        
    • الملاحظات الآتية
        
    • الاعتبارات التالية
        
    • الآراء التالية
        
    • المجلس ما يلي
        
    • إلى المسائل التالية
        
    Lors de cette vérification physique, les observations suivantes ont été faites: UN وأُبديت أثناء التحقق المادي من موجودات اليونيدو الملاحظات التالية:
    J'aimerais faire les observations suivantes à cet égard. UN وأود في هذا الصدد أن أبدي الملاحظات التالية:
    Avant de clore la séance, je voudrais faire les observations suivantes. UN وقبل أن أنهي هذه الجلسة أود إبداء الملاحظات التالية.
    On trouve dans le Rapport 1991 les observations suivantes sur la situation financière du Mexique : UN وقد تضمن تقرير التجارة والتنمية لعام ١٩٩١ التعليقات التالية حول الوضع المالي للمكسيك:
    3. Lors de leur discussion sur les difficultés à éliminer les HCFC, les participants ont formulé les observations suivantes : UN أدلى المشاركون بالملاحظات التالية أثناء مناقشة التحديات التي تواجه عملية التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية:
    Nous avons bien examiné le rapport complet du Secrétaire général sur les enfants (A/S-27/3). À cet égard, nous souhaiterions faire les observations suivantes. UN ولقد أطلعنا باهتمام على التقرير الوافي للأمين العام بشأن الأطفال، ونود في هذا الصدد أن نذكر الملاحظات التالية.
    Ma délégation souhaite à ce propos faire les observations suivantes. UN وإزاء هذه الخلفية، يود وفدي إبداء الملاحظات التالية.
    Une analyse du bilan financier de l'Office permet de formuler les observations suivantes : UN وأسفر التحليل لكشف ميزانية الوكالة عن الملاحظات التالية:
    Avant de voter, la délégation chinoise aimerait faire les observations suivantes. UN ويود الوفد الصيني، قبل أن يدلي بصوته، أن يبدي الملاحظات التالية.
    les observations suivantes ont été faites sur les recommandations : UN وقد أبديت الملاحظات التالية بشأن التوصيات.
    Du point de vue humanitaire, ma délégation souhaite faire les observations suivantes : UN فعلــى صعيــد الوجــه اﻹنساني للمأساة يــود وفد بلادي أن يبدي الملاحظات التالية:
    Ils ont toutefois fait les observations suivantes : Allocations. UN وعلى الرغم من أن البيانات المالية كانت دون تحفظات، فقد أبدى مراجعو الحسابات الملاحظات التالية:
    Ils ont toutefois fait les observations suivantes : UN وعلى الرغم من أن البيانات المالية كانت دون تحفظات، فقد أبدى مراجعو الحسابات الملاحظات التالية:
    Ils ont toutefois fait les observations suivantes : UN وعلى الرغم من أن البيانات المالية كانت دون تحفظات، فقد أبدى مراجعو الحسابات الملاحظات التالية:
    Cela étant entendu, le Gouvernement japonais souhaite faire les observations suivantes : UN وتود حكومة اليابان، آخذة هذا في الاعتبار، أن تقدم التعليقات التالية:
    4. La Nouvelle-Zélande présente les observations suivantes pour aider le Secrétaire général comme les Etats y ont été invités dans le document S/25493. UN ٤ - التعليقات التالية من جانب نيوزيلندا مقدمة تلبية للدعوة الى مساعدة اﻷمين العام الواردة في الوثيقة S/25493.
    4. La Nouvelle-Zélande présente les observations suivantes pour aider le Secrétaire général comme les Etats y ont été invités dans le document S/25493. UN ٤ - التعليقات التالية من جانب نيوزيلندا مقدمة تلبية للدعوة الى مساعدة اﻷمين العام الواردة في الوثيقة S/25493.
    Ainsi l'analyse des déclarations faites au cours de ce débat général m'autorise à faire les observations suivantes. UN وبعد أن درست البيانات التي ألقيت في المناقشة العامة، أود أن أدلي بالملاحظات التالية:
    À ce stade, j'aimerais donc faire les observations suivantes. UN لذا أود، في هذه المرحلة، أن أعرض النقاط التالية.
    Nous souhaiterions cependant faire les observations suivantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، نود أن ندلي بالتعليقات التالية.
    3. Au moment où nous présentons le présent rapport, nous souhaitons formuler les observations suivantes : UN 3- وفي الوقت الذي نقدم فيه هذا التقرير نود الإشارة إلى ما يلي:
    La BEI a formulé notamment les observations suivantes: UN وشملت بعض الملاحظات التي قدمها بنك الاستثمار الأوروبي ما يلي:
    La CARICOM, tout en souscrivant à la déclaration faite par le Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine, souhaiterait faire les observations suivantes. UN وبينما تؤيد كاريكوم البيان الذي أدلى به ممثل قطر بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، فإنها تود أن تبدي الملاحظات الإضافية التالية.
    Je voudrais en outre apporter les observations suivantes. UN وفضلا عن ذلك، أود أن أدلي بالنقاط التالية:
    Pour ce qui est de la violence interethnique qui se poursuit au Kosovo - dont il est fait mention au paragraphe 145 du rapport du Secrétaire général, où les Kosovars albanais sont jugés les principaux responsables de cette violence - , je tiens à faire les observations suivantes. UN وبشأن استمرار العنف بين الأعراق في كوسوفو - المشار إليه في الفقرة 145 من تقرير الأمين العام حيث تلقى المسؤولية الأولى لهذا العنف على ألبانيي كوسوفو - أود أن أقدم الملاحظات الآتية.
    Par conséquent, les observations suivantes se rapportent surtout à l'étude mentionnée ci-dessus. UN وعليه فإن الاعتبارات التالية تتناول بصفة رئيسية الدراسة المذكورة اعلاه.
    Les participants se sont interrogés sur le sens exact de la gouvernance d'Internet au service du développement et ont fait les observations suivantes : UN 40 - وقد نظر المشاركون في معنى إدارة الإنترنت لأغراض التنمية. وأعربوا عن الآراء التالية:
    Le Comité a fait les observations suivantes au sujet de la période considérée : UN وخلال الاستعراض، لاحظ المجلس ما يلي:
    61. les observations suivantes ont été formulées: UN 61- وأشير إلى المسائل التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد