Lors de cette vérification physique, les observations suivantes ont été faites: | UN | وأُبديت أثناء التحقق المادي من موجودات اليونيدو الملاحظات التالية: |
J'aimerais faire les observations suivantes à cet égard. | UN | وأود في هذا الصدد أن أبدي الملاحظات التالية: |
Avant de clore la séance, je voudrais faire les observations suivantes. | UN | وقبل أن أنهي هذه الجلسة أود إبداء الملاحظات التالية. |
On trouve dans le Rapport 1991 les observations suivantes sur la situation financière du Mexique : | UN | وقد تضمن تقرير التجارة والتنمية لعام ١٩٩١ التعليقات التالية حول الوضع المالي للمكسيك: |
3. Lors de leur discussion sur les difficultés à éliminer les HCFC, les participants ont formulé les observations suivantes : | UN | أدلى المشاركون بالملاحظات التالية أثناء مناقشة التحديات التي تواجه عملية التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية: |
Nous avons bien examiné le rapport complet du Secrétaire général sur les enfants (A/S-27/3). À cet égard, nous souhaiterions faire les observations suivantes. | UN | ولقد أطلعنا باهتمام على التقرير الوافي للأمين العام بشأن الأطفال، ونود في هذا الصدد أن نذكر الملاحظات التالية. |
Ma délégation souhaite à ce propos faire les observations suivantes. | UN | وإزاء هذه الخلفية، يود وفدي إبداء الملاحظات التالية. |
Une analyse du bilan financier de l'Office permet de formuler les observations suivantes : | UN | وأسفر التحليل لكشف ميزانية الوكالة عن الملاحظات التالية: |
Avant de voter, la délégation chinoise aimerait faire les observations suivantes. | UN | ويود الوفد الصيني، قبل أن يدلي بصوته، أن يبدي الملاحظات التالية. |
les observations suivantes ont été faites sur les recommandations : | UN | وقد أبديت الملاحظات التالية بشأن التوصيات. |
Du point de vue humanitaire, ma délégation souhaite faire les observations suivantes : | UN | فعلــى صعيــد الوجــه اﻹنساني للمأساة يــود وفد بلادي أن يبدي الملاحظات التالية: |
Ils ont toutefois fait les observations suivantes : Allocations. | UN | وعلى الرغم من أن البيانات المالية كانت دون تحفظات، فقد أبدى مراجعو الحسابات الملاحظات التالية: |
Ils ont toutefois fait les observations suivantes : | UN | وعلى الرغم من أن البيانات المالية كانت دون تحفظات، فقد أبدى مراجعو الحسابات الملاحظات التالية: |
Ils ont toutefois fait les observations suivantes : | UN | وعلى الرغم من أن البيانات المالية كانت دون تحفظات، فقد أبدى مراجعو الحسابات الملاحظات التالية: |
Cela étant entendu, le Gouvernement japonais souhaite faire les observations suivantes : | UN | وتود حكومة اليابان، آخذة هذا في الاعتبار، أن تقدم التعليقات التالية: |
4. La Nouvelle-Zélande présente les observations suivantes pour aider le Secrétaire général comme les Etats y ont été invités dans le document S/25493. | UN | ٤ - التعليقات التالية من جانب نيوزيلندا مقدمة تلبية للدعوة الى مساعدة اﻷمين العام الواردة في الوثيقة S/25493. |
4. La Nouvelle-Zélande présente les observations suivantes pour aider le Secrétaire général comme les Etats y ont été invités dans le document S/25493. | UN | ٤ - التعليقات التالية من جانب نيوزيلندا مقدمة تلبية للدعوة الى مساعدة اﻷمين العام الواردة في الوثيقة S/25493. |
Ainsi l'analyse des déclarations faites au cours de ce débat général m'autorise à faire les observations suivantes. | UN | وبعد أن درست البيانات التي ألقيت في المناقشة العامة، أود أن أدلي بالملاحظات التالية: |
À ce stade, j'aimerais donc faire les observations suivantes. | UN | لذا أود، في هذه المرحلة، أن أعرض النقاط التالية. |
Nous souhaiterions cependant faire les observations suivantes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نود أن ندلي بالتعليقات التالية. |
3. Au moment où nous présentons le présent rapport, nous souhaitons formuler les observations suivantes : | UN | 3- وفي الوقت الذي نقدم فيه هذا التقرير نود الإشارة إلى ما يلي: |
La BEI a formulé notamment les observations suivantes: | UN | وشملت بعض الملاحظات التي قدمها بنك الاستثمار الأوروبي ما يلي: |
La CARICOM, tout en souscrivant à la déclaration faite par le Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine, souhaiterait faire les observations suivantes. | UN | وبينما تؤيد كاريكوم البيان الذي أدلى به ممثل قطر بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، فإنها تود أن تبدي الملاحظات الإضافية التالية. |
Je voudrais en outre apporter les observations suivantes. | UN | وفضلا عن ذلك، أود أن أدلي بالنقاط التالية: |
Pour ce qui est de la violence interethnique qui se poursuit au Kosovo - dont il est fait mention au paragraphe 145 du rapport du Secrétaire général, où les Kosovars albanais sont jugés les principaux responsables de cette violence - , je tiens à faire les observations suivantes. | UN | وبشأن استمرار العنف بين الأعراق في كوسوفو - المشار إليه في الفقرة 145 من تقرير الأمين العام حيث تلقى المسؤولية الأولى لهذا العنف على ألبانيي كوسوفو - أود أن أقدم الملاحظات الآتية. |
Par conséquent, les observations suivantes se rapportent surtout à l'étude mentionnée ci-dessus. | UN | وعليه فإن الاعتبارات التالية تتناول بصفة رئيسية الدراسة المذكورة اعلاه. |
Les participants se sont interrogés sur le sens exact de la gouvernance d'Internet au service du développement et ont fait les observations suivantes : | UN | 40 - وقد نظر المشاركون في معنى إدارة الإنترنت لأغراض التنمية. وأعربوا عن الآراء التالية: |
Le Comité a fait les observations suivantes au sujet de la période considérée : | UN | وخلال الاستعراض، لاحظ المجلس ما يلي: |
61. les observations suivantes ont été formulées: | UN | 61- وأشير إلى المسائل التالية: |