ويكيبيديا

    "les organisations appliquant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات المشاركة
        
    • المنظمات التي تطبق
        
    • المنظمات الداخلة
        
    • المنظمات المشتركة
        
    • المنظمات التابعة
        
    • المؤسسات التابعة
        
    • المؤسسات التي تطبق
        
    • على أن منظمات
        
    • والمنظمات الداخلة
        
    La CFPI joue un rôle important à cet égard puisque c'est d'elle que dépendent au premier chef les conditions d'emploi offertes par les organisations appliquant le régime commun. UN ولما كانت اللجنة هي الهيئة التي تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن تحديد شروط الخدمة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد، فإن لديها دورا هاما تؤديه في هذا الشأن.
    L'augmentation de 3 800 dollars est imputable à la nécessité de se conformer au mandat confié au Comité concernant le renforcement de systèmes d'information cohérents et l'application des pratiques optimales en matière de technologies de l'information et de la communication entre les organisations appliquant le régime commun. UN وتعزى الزيادة التي يبلغ مقدارها 800 3 دولار إلى ضرورة الاستجابة للتكليف بزيادة تطوير نظم المعلومات المتوائمة وأفضل الممارسات في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بين المنظمات المشاركة في النظام الموحد.
    Toute diminution de cette prime irait à l'encontre de la politique de mobilité actuellement menée par les organisations appliquant le régime commun. UN وأي تخفيض في العلاوة يصبح متعارضاً مع سياسة التنقل المنفذة حالياً في المنظمات التي تطبق النظام الموحد.
    À sa session de printemps, le Comité a approuvé l'Accord interorganisations concernant la mutation, le détachement ou le prêt de fonctionnaires entre les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en matière de traitements et indemnités. UN وأيدت اللجنة، في دورتها الربيعية، الاتفاق المشترك بين المنظمات لنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم في ما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات.
    Le forum avait pour thème le rôle de la fonction publique internationale à l’approche du millénaire dans le contexte de la réforme qu’ont engagée les organisations appliquant le régime commun. UN وكان موضوعه أهمية الخدمة المدنية الدولية في اﻷلفية القادمة في سياق اﻹصلاح الذي تشترك فيه حاليا المنظمات الداخلة في النظام الموحد.
    Il examine également la situation des engagements de durée limitée dans les organisations appliquant le régime commun. UN كما تناولت الوثيقة الوضع الراهن فيما يخص التعيينات لفترات محدودة في المنظمات المشتركة في النظام الموحد.
    211. les organisations appliquant le régime commun avaient à leur disposition un large éventail de mesures pour remédier aux comportements professionnels inférieurs à la norme. UN ٢١١ - وتوضع تحت تصرف المنظمات التابعة للنظام الموحد مجموعة من التدابير المتعلقة بالتصدي لﻷداء غير المرضي.
    3. Politiques de mobilité dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies UN 3 - نظرة عامة عن سياسات تنقل الموظفين داخل المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة
    les organisations appliquant le régime commun devaient montrer la voie en agissant comme de véritables employeurs de choix, et favoriser pour ce faire une culture organisationnelle où la parité des sexes et la diversité seraient propices à la création d'un environnement de travail stimulant et où les femmes et les hommes exerceraient les mêmes responsabilités et seraient également appréciés. UN وذكرت أن المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة ينبغي أن تكون رائدة باعتبارها من الجهات المشغلة المفضلة حقيقةً، وذلك من خلال دعم ثقافة مؤسسية يؤدي فيها التكافؤ والتنوع في المجال الجنساني إلى تهيئة بيئة عمل شاملة للجميع، ويجري فيها تمكين وتقدير النساء والرجال معا على قدم المساواة.
    3. Politiques de mobilité dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies UN 3 - نظرة عامة عن سياسات تنقل الموظفين داخل المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة
    Conformément au mandat qu'elle a reçu de l'Assemblée, la CFPI examine périodiquement la situation des femmes dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وقد اهتمت لجنة الخدمة المدنية الدولية في إطار الولاية التي كلفتها بها الجمعية العامة بوضع المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة بشكل دوري.
    Elle a également demandé à la Commission d'examiner les mesures prises par les organisations appliquant le régime commun pour mettre en œuvre le paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte des Nations Unies et de lui présenter ses conclusions, selon qu'il conviendrait. UN كما طلبت إلى اللجنة أن تستعرض التدابير التي اتخذتها المنظمات المشاركة في النظام الموحد فيما يتعلق بتنفيذ الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة وأن تقدم تقريرا عن نتائجها، حسب الاقتضاء.
    4. La vraie question est de savoir si les rémunérations offertes par les organisations appliquant le régime commun sont suffisantes pour attirer les personnes ayant les compétences voulues. UN ٤ - وأضاف قائلا إن المسألة الحقيقية هي معرفة ما إذا كانت المرتبات التي تدفعها المنظمات التي تطبق النظام الموحد كافية بحيث تجتذب اﻷفراد الذين يحوزون المؤهلات المطلوبة.
    En 2013, le Comité a poursuivi l'application de l'Accord interorganisations concernant la mutation, le détachement ou le prêt de fonctionnaires entre les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en matière de traitement et indemnités, adopté par les entités du système des Nations Unies en 2012. UN وفي عام 2013، واصلت اللجنة التركيز على تنفيذ الاتفاق المشترك بين المنظمات بشأن نقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات الذي اعتمدته مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في عام 2012.
    :: En 2005, le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a publié l'Accord interinstitutions sur la mobilité qui a remplacé l'Accord interorganisations concernant la mutation, le détachement ou le prêt de fonctionnaires entre les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en matière de traitements et indemnités. UN :: في عام 2005، أصدر مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق اتفاق التنقل بين الوكالات، الذي يحل محل الاتفاق المشترك بين المنظمات لنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات.
    La délégation égyptienne se félicite du rôle que joue la CFPI dans l’harmonisation des conditions d’emploi dans les organisations appliquant le régime commun. UN وقال إن وفده يثني على لجنة الخدمة المدنية الدولية للدور الذي تؤديه في مواءمة شروط العمل في المنظمات الداخلة في النظام الموحد.
    Encourage toutes les organisations appliquant le régime commun à donner la possibilité aux conjoints de postuler un emploi dans ces organisations, en tenant compte de la nécessité d'éviter d'avantager quiconque en raison de ses liens avec un fonctionnaire; UN تشجع جميع المنظمات الداخلة في النظام الموحد على أن تتيح للزوج فرصة التنافس على شغل الوظائف داخل المنظمات، آخذة في الحسبان ضرورة ضمان عدم التفضيل على أساس صلة القرابة بالموظف؛
    La rémunération proposée dans le cadre de ces contrats n'était pas comparable à celle proposée pour d'autres types de contrats dans les organisations appliquant le régime commun. UN ولم تكن التعويضات الممنوحة بموجب هذه العقود تُضاهي الأنواع الأخرى من العقود في المنظمات المشتركة في النظام الموحد.
    Dans le cadre de son mandat permanent consistant à examiner la situation des femmes dans les organisations appliquant le régime commun, la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) a analysé des données détaillées, notamment statistiques, sur la question en vue d’évaluer les progrès réalisés et de faire des propositions pour améliorer la situation. UN ٢٧٥ - قامت اللجنة، بمقتضى ولايتها الدائمة لاستعراض مركز المرأة في المنظمات التابعة للنظام الموحد، بتحليل معلومات مفصلة، تشمل بيانات إحصائية، بغية تقييم ما أحرز من تقدم وتقديم مقترحات لتحسين الحالة.
    La Commission recommande aussi à l'Assemblée générale d'inviter les organisations appliquant le régime commun à modifier en conséquence l'âge minimum applicable de manière à harmoniser les conditions d'octroi de l'indemnité. UN وتوصي اللجنة أيضا الجمعية العامة بدعوة المؤسسات التابعة للنظام الموحد إلى تعديل شرط السن الدنيا بما يحقق توحيد معايير استحقاق المنحة.
    Elle encourage la CFPI à consulter toutes les parties concernées, en particulier les organisations appliquant le régime commun, pour que le nouveau système entre en vigueur dans les délais prévus. UN وشجـع لجنة الخدمة المدنية الدولية على التشاور مع جميع الأطراف المعنية، لا سيما المؤسسات التي تطبق النظام الموحـد بغيـة البـدء بالعمل بالنظام الجديد في غضـون المـُـهل المتوقعـة.
    Il a constaté que les organisations appliquant le régime commun ne semblaient pas avoir mis au point un plan de relève ou de gestion stratégique des effectifs. Cette situation était rapportée le dernier rapport du Corps commun d'inspection, selon lequel la plupart des organisations ne pratiquaient pas de gestion prévisionnelle des effectifs. UN وعلق بأنه ليس هناك من دليل على أن منظمات النظام الموحد قد وضعت خططا للتعاقب أو خططاً استراتيجية للقوة العاملة، وهذا ما تجلى في آخر تقرير قدمته وحدة التفتيش المشتركة وأشارت فيه إلى أن تخطيط تعاقب الموظفين والقوة العاملة كان تخطيطاً منقوصاً في معظم المنظمات.
    les organisations appliquant le régime commun ont atteint, à cet égard, des stades différents d'évolution. UN والمنظمات الداخلة في النظام الموحد تمر بمراحل متباينة من التطور في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد