ويكيبيديا

    "les organisations internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات الدولية
        
    • والمنظمات الدولية
        
    • للمنظمات الدولية
        
    • منظمات دولية
        
    • بالمنظمات الدولية
        
    • الوكالات الدولية
        
    • الهيئات الدولية
        
    • المؤسسات الدولية
        
    • ومنظمات دولية
        
    • وللمنظمات الدولية
        
    • المنظمات الوطنية
        
    • أي منظمة دولية
        
    • المنظّمات الدولية
        
    • للوكالات الدولية
        
    • المنظمات العالمية
        
    Il arrive que des possibilités d'emploi dans les organisations internationales ne soient pas saisies par les citoyens jamaïcains, femmes et hommes. UN ولكن يحدث في بعض الحالات أن الرجال والنساء في جامايكا لا يتقدمون للفرص التي تتاح في المنظمات الدولية.
    En 2008, selon les estimations, les organisations internationales auraient dépensé 1,1 milliard de dollars en billets d'avion. UN وقُدّرت نفقات تذاكر الطيران التي تكبدتها المنظمات الدولية في عام 2008 بمبلغ 1.1 مليار دولار.
    Elles peuvent traiter avec les parties au conflit plus facilement que les États ou les organisations internationales et régionales. UN فبمقدورها التعامل مع الأطراف في النـزاع بيسر أكبر من الدول أو المنظمات الدولية أو الإقليمية.
    Reconnaissant aussi que le rassemblement de données à la fois par les Etats Membres et par les organisations internationales occasionne des frais considérables, UN وإذ يدرك أيضا أن الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية على حد سواء تتكبد نفقات ضخمة فيما يتعلق بجمع المعلومات،
    Coopérer avec les organisations internationales et les associations autonomes locales. UN التعاون مع المنظمات الدولية وجمعيات الحكم الذاتي المحلي.
    Elle a ajouté qu'elle continuerait de travailler avec les États membres, les organisations internationales et les ONG. UN وقال إنه سيواصل العمل مع نظرائه من الدول الأعضاء ومع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Instaurer une coordination avec les organisations internationales pertinentes pour : UN التنسيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة من أجل:
    M. Hasan Muratovic Ministre chargé des relations avec les organisations internationales UN السيد حسن موراتوفتش وزير شؤون العلاقات مع المنظمات الدولية
    Il serait utile que les gouvernements et les organisations internationales et non gouvernementales organisent des activités en rapport avec les travaux du Comité. UN وأعقب ذلك بقوله إن من المفيد أن تنظم المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أنشطتها بالتعاون مع أعمال اللجنة.
    Elle a également invité les organisations internationales à encourager la participation des femmes aux activités industrielles. UN وطلب أيضا إلى المنظمات الدولية توفير الدعم لتعزيز إشتراك المرأة في اﻷنشطة الصناعية.
    Un monde plus humain ne peut naître sans un effort conjoint de toutes les organisations internationales visant à soutenir une approche globale. UN ولن يتسنى لنا أن نجعل عالمنا أكثر إنسانية بغير الجهد المشترك لكل المنظمات الدولية التي تؤيد النهج العالمي.
    De fait, la CDI a elle-même prévu la possibilité d’examiner la question des décisions adoptées par les organisations internationales. UN وقال إن اللجنة ذاتها توفر عمليا إمكانية النظر في مسألة القرارات التي تعتمدها المنظمات الدولية.
    Le Japon reconnaît l’importance du rôle que jouent les organisations internationales et les donateurs bilatéraux. UN وتدرك اليابان اﻷدوار المهمة التي تضطلع بها المنظمات الدولية والجهات المانحة الثنائية.
    Elle a invité les organisations internationales et régionales à lancer des activités susceptibles de relancer l’investissement privé sur le continent. UN ودعا المؤتمر المنظمات الدولية واﻹقليمية إلى القيام بأنشطة ترمي إلى تنشيط الاستثمار الخاص في القارة اﻷفريقية.
    les organisations internationales concernées sont invitées à contribuer à la mise au point de l’indice. UN وتدعى المنظمات الدولية ذات الصلة إلى اﻹسهام في وضع ذلك الرقم القياسي.
    En ce qui concerne l’inclusion des immunités accordées par les organisations internationales à leurs agents, trois opinions différentes ont été exprimées. UN وفيما يتعلق بإدراج الحصانات التي تمنحها المنظمات الدولية إلى وكلائها، تم اﻹعراب عن ثلاث وجهات نظر مختلفة.
    Il s’agit d’une question complexe et il n’est pas certain qu’il soit souhaitable d’accorder le même statut à toutes les organisations internationales. UN ويعتبر ذلك موضوعا معقدا وليس من الواضح ما إذا كان من المستصوب أن تتطابق مواقف جميع المنظمات الدولية.
    Néanmoins, les États et les organisations internationales diffèrent de par leur nature et par le type de protection diplomatique qu’ils accordent. UN ومع ذلك، فإن الدول والمنظمات الدولية تختلف في طبيعتها وفي نوعية الحماية الدبلوماسية التي تستطيع التمتع بها.
    Les pays donateurs et les organisations internationales devront continuer à soutenir les efforts des pays en développement dans ce domaine. UN وينبغي للبلدان المانحة والمنظمات الدولية أن تزيد من المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية في هذه الجهود.
    Enfin, les organisations internationales avaient également un important rôle à jouer dans le renforcement des capacités. UN وفي الأخير، قالت إن للمنظمات الدولية أيضاً دور هام في مجال بناء القدرات.
    Quelques-unes des recommandations formulées par les organisations internationales sont présentées ci-après. UN وترد فيما يلي بعض التوصيات التي قدمتها منظمات دولية.
    les organisations internationales s'occupant de commerce électronique et de transport étaient donc priées de coopérer et de coordonner leurs activités. UN ومن ثم، فهم يهيبون بالمنظمات الدولية المشارِكة في التجارة والنقل إلكترونياً أن تتعاون وتنسق أنشطتها في هذا السياق.
    Les efforts déployés par les organisations internationales et les organismes locaux dans ce domaine sont dignes de mention. UN الجهود المبذولة تؤكدها الوكالات الدولية والمحلية على السواء.
    Un projet consistant à recenser tous les accords passés par le Tribunal avec les États et les organisations internationales est en cours. UN يجري تنفيذ مشروع لتجميع جميع الاتفاقات المبرمة مع الدول وغيرها من الهيئات الدولية التي وقعتها المحكمة حتى الآن.
    Continuer de promouvoir la présence des Syriennes dans les organisations internationales. UN 3- الاستمرار برفع مشاركة المرأة السورية في المؤسسات الدولية.
    Une grande partie des activités du PASR est menée en partenariat avec les pays développés Parties et les organisations internationales. UN وينفَّذ جزء كبير من أنشطة برنامج العمل دون الإقليمي بالاشتراك مع بلدان نامية أطراف ومنظمات دولية.
    les organisations internationales pourraient également formuler des recommandations visant à améliorer la législation nationale relative aux droits des migrants. UN وللمنظمات الدولية أيضا أن تضع توصيات من أجل تحسين القوانين الوطنية فيما يتعلق بحقوق المهاجرين.
    L'IDA soutient les organisations internationales de ces personnes dans leurs efforts pour concrétiser l'application de la Convention au niveau national. UN كما يساعد الاتحاد الدولي للمعاقين المنظمات الوطنية لهؤلاء الأشخاص المعاقين في جهودها المبذولة لتحقيق تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Son activité a donc d'une part un aspect judiciaire et diplomatique et elle correspond d'autre part à celle des services juridique, administratif et financier et des services des conférences et de l'information dans les organisations internationales. UN وهكذا فإن عمل قلم المحكمة هو عمل قضائي ودبلوماسي من جهة ومن جهة أخرى يماثل عمل الإدارات القضائية والإدارية والمالية وإدارات خدمة المؤتمرات والإعلام في أي منظمة دولية.
    Place des droits fondamentaux des femmes dans l'ensemble des programmes de développement exécutés en coopération avec les organisations internationales et les donateurs bilatéraux UN الحقوق الإنسانية للمرأة في كافّة برامج التعاون الإنمائي مع المنظّمات الدولية والمانحين على الصعيد الثنائي
    les organisations internationales devraient donc chercher à mieux faire comprendre cela dans les programmes de mise en œuvre du SCN, en restant en communication directe avec les chefs des bureaux nationaux de statistique, afin que ceux-ci donnent un statut prioritaire dans leurs programmes aux comptes nationaux et aux normes macroéconomiques connexes. UN وعليه، ينبغي للوكالات الدولية أن تروج لهذا الفهم في برامجها التنفيذية المتعلقة بنظام الحسابات القومية عن طريق إقامة الاتصال المباشر مع رؤساء الوكالات الإحصائية الوطنية من أجل ترتيب أولويات الحسابات القومية وما يتصل بها من معايير الاقتصاد الكلي في برامجها.
    Tableau 13-1 Aide fournie par les organisations internationales et bénévoles UN جدول رقم 13-1: حجم دعم المنظمات العالمية والطوعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد