ويكيبيديا

    "les organismes et programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وكالات وبرامج
        
    • الوكالات والبرامج
        
    • ووكالات وبرامج
        
    • مؤسسات وبرامج
        
    • والوكالات والبرامج
        
    • المنظمات والبرامج
        
    • لوكالات وبرامج
        
    • الهيئات والبرامج
        
    • بمنظمات وبرامج الأمم
        
    • بمنظمات وبرامج اﻷمم المتحدة
        
    • هيئات وبرامج
        
    • ومنظماتها وبرامجها
        
    • لحقوق الإنسان ووكالات
        
    les organismes et programmes des Nations Unies doivent jouer un rôle accru, mais en appliquant une approche et une stratégie communes. UN وهناك حاجة إلى أن تكون وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة أكثر نشاطا، لكن بتصميم واستراتيجية مشتركين.
    Cet inventaire auquel procéderont les organismes et programmes des Nations Unies compétents consistera à répertorier les articles par catégories en indiquant pour chacun la valeur en dollar. UN وستقوم وكالات وبرامج الأمم المتحدة المعنية بإجراء الاستعراض الذي سيشمل إعداد فئات من الأصناف، وقيمة كل منها بالدولار.
    Cela lui permettra de communiquer plus facilement avec les pays donateurs d'Europe, ainsi qu'avec les organismes et programmes des Nations Unies et les missions diplomatiques situés à Genève. UN وسوف يساعد المكتب الجديد على تعزيز إمكانية وصول الوكالة إلى البلدان المانحة لها في أوروبا، بالإضافة إلى وكالات وبرامج الأمم المتحدة والبعثات الدبلوماسية العاملة في جنيف.
    :: Une forte coordination entre les organismes et programmes des Nations Unies; UN :: تعميق التنسيق بين الوكالات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة
    Cette équipe, qui travaille en étroite coopération avec le Coordonnateur résident de l'ONU, les organismes et programmes du système des Nations Unies et les donateurs locaux, s'entretient avec les parties, gouvernementales et non gouvernementales, intéressées. UN ويجتمع فريق التقدير مع الأطراف المعنية على الصعيدين الحكومي وغير الحكومي ويعمل بالتعاون على نحو وثيق مع المنسق المقيم للأمم المتحدة، ووكالات وبرامج الأمم المتحدة، والمانحين المحليين.
    Ces directives seront un instrument utile pour les gouvernements, ainsi que pour les organisations internationales, y compris les organismes et programmes des Nations Unies. UN وستوفر هذه المبادئ التوجيهية أداة عملية للحكومات والمنظمات الدولية بما فيها وكالات وبرامج منظومة الأمم المتحدة.
    Les sièges de tous les organismes et programmes des Nations Unies à Bagdad ont été pillés et vandalisés à la suite du conflit. UN وتعرضت مقار جميع وكالات وبرامج الأمم المتحدة في بغداد للنهب والتخريب بعد نشوب الصراع.
    Les rapports présentés par les organismes et programmes des Nations Unies donnent à penser que ce processus enregistre de rapides avancées. UN وتشير التقارير المقدمة من وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة إلى أن هذه العملية تتقدم بدرجة سريعة.
    Par ailleurs, la participation de tous les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU et de tous les organismes et programmes des Nations Unies est indispensable. UN وهذا أيضا يقتضي مشاركة جميع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وجميع وكالات وبرامج الأمم المتحدة.
    Ces programmes sont exécutés pour l'essentiel en coordination avec les organismes et programmes du système des Nations Unies ainsi que les mécanismes régionaux. UN ويُنفَّذ الجزء الأكبر من هذه البرامج بالتنسيق مع وكالات وبرامج تابعة للأمم المتحدة ومع آليات إقليمية.
    Les participants ont vivement apprécié l'assistance fournie par les organismes et programmes des Nations Unies. UN وقد رحب المشاركون بالمساعدة المقدمة من وكالات وبرامج الأمم المتحدة.
    Un accord a été conclu au sujet d'un programme d'assistance en matière de droits de l'homme faisant partie d'une initiative commune plus large qui serait lancée en coopération avec tous les organismes et programmes des Nations Unies présents au Burundi. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن وضع برنامج للمساعدة في مجال حقوق اﻹنسان سيكون جزءا من نهج متكامل شامل يتم الاضطلاع به بتعاون وثيق مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة الموجودة في بوروندي.
    34. les organismes et programmes de l'ONU ont pris un certain nombre de mesures dans le domaine de l'assistance. UN ٣٤ - وتتضمن اﻷنشطة التي نفذتها وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة تدابير عديدة.
    Pour leur part, les organismes et programmes des Nations Unies ont poursuivi, en collaboration avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales, leur travail indispensable sur le terrain, sauvant ainsi des vies et aidant à la reconstruction et au développement. UN وتواصل وكالات وبرامج الأمم المتحدة، من جانبها، ومشاركة الحكومات والمنظمات غير الحكومية، أعمالها التي لا يمكن الاستغناء عنها في هذا الميدان، بإنقاذ الأرواح والمساعدة في إعادة البناء والتنمية.
    les organismes et programmes des Nations Unies poursuivront leurs activités dans les domaines de l'assistance humanitaire, du relèvement et de la reconstruction. UN ولسوف تواصل الوكالات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة بذل أنشطتها في ميادين تقديم المساعدة اﻹنسانية واﻹصلاح والتعمير.
    Toutefois, la communauté internationale dans son ensemble, y compris les États, les organismes et programmes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile, a un rôle essentiel à jouer dans ce domaine. UN ومع ذلك هناك دور حاسم يقوم به، في سبيل هذه الغاية، المجتمع الدولي بما فيه الدول، ووكالات وبرامج الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Soulignant l'importance d'une bonne gestion des ressources dans tous les organismes et programmes des Nations Unies, UN وإذ تشدد على أهمية إدارة الموارد في جميع مؤسسات وبرامج اﻷمم المتحدة على نحو فعال،
    De plus, les échanges d'informations entre presque tous les services du Secrétariat et les organismes et programmes des Nations Unies sont maintenant devenus plus larges et plus systématiques. UN وبالاضافة إلى ذلك، أصبح تبادل المعلومات بين إدارات اﻷمانة العامة كلها تقريبا هي والوكالات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة أكثر انتظاما واتساعا.
    les organismes et programmes des Nations Unies concernés sont les suivants : UN وفيما يلي أسماء تلك المنظمات والبرامج:
    Bien que les organismes et programmes des Nations Unies aient émis de sérieuses réserves quant à la fourniture de lait pour nourrissons dans la ration alimentaire, le Gouvernement iraquien a fait savoir officieusement qu'il n'accepterait pas que le lait pour nourrissons en soit retiré. UN وعلى الرغم من التحفظات الشديدة لوكالات وبرامج اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتوفير حليب للرضع في سلة اﻷغذية، أشارت حكومة العراق في المبادلات غير الرسمية أنها لن توافق على إزالة حليب الرضع من سلة اﻷغذية.
    Pourtant, tous les organismes et programmes insistent sur le rôle des femmes dans la famille et à l'égard des enfants, ce qui revient pour l'essentiel à perpétuer les stéréotypes. UN ومع ذلك، تؤكد جميع الهيئات والبرامج على دور المرأة والأسرة والأطفال، مما يجعل هذه الأدوار النمطية تستمر.
    Le Comité des commissaires aux comptes a fait savoir qu'en ce qui concerne les organismes et programmes énumérés ci-dessus, il ne publierait pas d'opinion distincte pour les dépenses relatives aux programmes financés par le FNUAP et les dépenses d'appui à ces programmes. UN وذكر المجلس، فيما يتعلق بمنظمات وبرامج الأمم المتحدة المذكورة أعلاه، أنه لن يصدر رأيا فنيا منفصلا فيما يتعلق بالنفقات البرنامجية وتكاليف دعم البرامج الممولة من الصندوق.
    Le Comité des commissaires aux comptes a fait savoir qu'en ce qui concerne les organismes et programmes des Nations Unies énumérés ci-après, il ne publierait pas d'opinion distincte pour les dépenses relatives aux programmes financés par le FNUAP et les dépenses d'appui à ces programmes. UN وفيما يتعلق بمنظمات وبرامج اﻷمم المتحدة المذكورة أدناه، ذكر المجلس أنه لن يصدر رأيا فنيا منفصلا فيما يتعلق بالنفقات البرنامجية وتكاليف دعم البرامج الممولة من الصندوق.
    5 les organismes et programmes des Nations Unies dont les noms suivent étaient représentés par des observateurs : UN 5 - كما شارك ممثلون بصفة مراقب عن هيئات وبرامج الأمم المتحدة التالية:
    En outre, le Haut Commissaire a déclaré que ses services coopéreraient avec les départements du Secrétariat de l’ONU, ainsi que les organismes et programmes des Nations Unies, pour dispenser une formation portant sur les droits de l’homme, en particulier aux fonctionnaires des bureaux extérieurs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كرس المفوض السامي المفوضية كيما تعمل مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وإداراتها ومنظماتها وبرامجها بهدف توفير التدريب على صعيد حقوق اﻹنسان، ولا سيما بالنسبة للموظفين الميدانيين.
    IV. Coopération entre le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, les organismes et programmes des Nations Unies, et les organisations UN رابعاً - التعاون فيما بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ووكالات الأمم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد