ويكيبيديا

    "les organismes intergouvernementaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهيئات الحكومية الدولية
        
    • المنظمات الحكومية الدولية
        
    • والهيئات الحكومية الدولية
        
    • الوكالات الحكومية الدولية
        
    • للمنظمات الحكومية الدولية
        
    • المؤسسات الحكومية الدولية
        
    • على الصعيد الحكومي الدولي
        
    • والوكالات الحكومية الدولية
        
    • هيئات حكومية دولية
        
    • العمليات الحكومية الدولية
        
    • اﻵلية الحكومية الدولية
        
    • المشتركة بين الحكومات
        
    • المنظمتان الحكوميتان الدوليتان
        
    Coordination entre les organismes intergouvernementaux UN التنسيق فيما بين الهيئات الحكومية الدولية
    12.82 les organismes intergouvernementaux ne cessent de souligner la nécessité de lier entre elles de grandes questions de développement interdépendantes. UN ١٢-٨٢ وتشدد الهيئات الحكومية الدولية باستمرار على ضرورة إقامة صلات فعالة بين القضايا الانمائية الرئيسية المترابطة.
    les organismes intergouvernementaux ci-après étaient représentés à la session : UN وكانت المنظمات الحكومية الدولية التالية ممثلة في المؤتمر:
    2. les organismes intergouvernementaux ci-après étaient représentés à la réunion: UN 2- ومُثلت في الدورة المنظمات الحكومية الدولية التالية:
    ii) Projets de correspondance du Secrétaire général avec les États, les organismes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales sur des questions politiques; UN ' ٢ ' مراسلات اﻷمين العام بشأن القضايا السياسية والموجهة إلى الدول والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    Cette initiative renforcera les liens existants entre les organismes intergouvernementaux qui s'occupent de la gestion des ressources naturelles dans les terres arides, semiarides et subhumides sèches. UN وستساعد المبادرة في تدعيم الروابط القائمة بين الوكالات الحكومية الدولية المهتمة بإدارة الموارد الطبيعية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
    Il faudrait clarifier le rôle que les organismes intergouvernementaux pourraient jouer dans l'évaluation de l'exécution des produits et services par rapport à leur rôle actuel. UN ويلزم إيضاح الدور الذي تضطلع به الهيئات الحكومية الدولية في تقييم إنجاز النواتج والخدمات مقارنة بالوضع الراهن.
    1. Mesures à prendre par les organismes intergouvernementaux et les organes créés en vertu de traités UN 1 - الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الهيئات الحكومية الدولية والهيئات المنشأة بمعاهدات
    Le problème concerne aussi, bien entendu, les organismes intergouvernementaux. UN وبطبيعة الحال فإن هذه المشكلة تؤثر أيضا على الهيئات الحكومية الدولية.
    Elles devraient également intensifier leurs relations avec les organismes intergouvernementaux régionaux et sous-régionaux hors du système. UN وينبغي لها أيضا أن توسع نطاق العلاقات مع الهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة.
    Leurs représentants sont autorisés à participer aux séances publiques de tous les organismes intergouvernementaux de la CNUCED. UN ويحق لممثليها أن يشاركوا في الجلسات العامة لجميع الهيئات الحكومية الدولية لﻷونكتاد.
    Il serait également souhaitable de mieux coordonner la coopération du système des Nations Unies avec les organismes intergouvernementaux sous-régionaux et régionaux. UN ويستحسن أيضا اتباع نهج أكثر تنسيقا في تعاون منظومة اﻷمم المتحدة مع الهيئات الحكومية الدولية دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    2. les organismes intergouvernementaux ci-après ont été représentés à la Conférence: UN 2- وكانت المنظمات الحكومية الدولية التالية ممثلة في المؤتمر:
    3. les organismes intergouvernementaux ci-après étaient représentés à la session : UN 3 - ومثّلت في الدورة المنظمات الحكومية الدولية التالية:
    les organismes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales sont invités à prendre les mesures suivantes : UN 10 - ينبغي على المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية القيام بما يلي:
    Le Conseil se prononce sur la répartition des voix en ce qui concerne les organismes intergouvernementaux après l'entrée en vigueur du présent mandat, s'il le juge nécessaire. UN ويبت المجلس في توزيع الأصوات على المنظمات الحكومية الدولية بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات، إذا رأى ضرورة لذلك.
    Zimbabwe 2. les organismes intergouvernementaux suivants étaient représentés : UN 2 وكانت المنظمات الحكومية الدولية التالية ممثلة في الدورة:
    ii) Projets de correspondance du Secrétaire général avec les États, les organismes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales sur des questions politiques; UN ' ٢ ' مراسلات اﻷمين العام بشأن القضايا السياسية والموجهة إلى الدول والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    La Commission souhaitera peut-être encourager les gouvernements et les organismes intergouvernementaux à adopter une conception plus large des investissements sanitaires aux niveaux régional, national et local. UN وقد تود اللجنة أن تشجع الحكومات والهيئات الحكومية الدولية على اﻷخذ بنهج عريض على اﻷصعدة اﻹقليمية والوطنية والمحلية.
    Les accords de collaboration devraient également inclure les organismes intergouvernementaux et gouvernementaux. UN وفي نهاية المطاف، ينبغي أيضا أن تشمل ترتيبات الشراكة الوكالات الحكومية الدولية والحكومية.
    4. les organismes intergouvernementaux ciaprès étaient représentés à la session: UN 4- وحضر الدورة ممثلون للمنظمات الحكومية الدولية التالية:
    II. Contexte Jusqu'en 1996, les programmes mondial et interrégional servaient principalement à financer les initiatives et partenariats institutionnels avec les organismes intergouvernementaux et les établissements universitaires. UN 4 - حتى عام 1996، كان البرنامج العالمي والأقاليمي يستخدم أساسا لتمويل المبادرات المؤسسية المستوى والشراكات مع المؤسسات الحكومية الدولية والأكاديمية الكبرى.
    43. La Commission de la condition de la femme a un rôle particulier à jouer dans l'étude de l'élimination de la pauvreté par les organismes intergouvernementaux. UN " ٤٣ - ولجنة مركز المرأة لها دور خاص في القيام على الصعيد الحكومي الدولي بدراسة القضاء على الفقر.
    Il a pris une part active dans les mesures adoptées pour mieux préparer l'Organisation des Nations Unies, les organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux et les gouvernements qui participent à l'aide internationale. UN وتؤدي اﻹدارة دورا أساسيا في التدابير المتخذة لتعزيز تأهب وكالات اﻷمم المتحدة والوكالات الحكومية الدولية والوكالات غير الحكومية والحكومات المشاركة في تقديم المساعدة الدولية.
    Selon la Convention de 1988, un pays qui, grâce à la coopération internationale, confisque des biens provenant de l'activité immensément rentable qu'est le trafic de drogues les partage avec les organismes intergouvernementaux chargés de la lutte contre la drogue ou avec les autres États parties. UN واقترحت اتفاقية سنة 1988 أن يتقاسم البلد الذي يصادر ممتلكات نتيجة لتعاون دولي ضد تجارة المخدرات التي تحقق أرباحاً هائلة مع هيئات حكومية دولية متخصصة في مكافحة المخدرات أو مع دول أطراف أخرى.
    Le programme d'assistance technique joue un rôle crucial en ceci qu'il constitue le moyen par lequel les organismes intergouvernementaux proposent une aide au niveau national. UN وذكر موظفو الشعبة أيضا أن أحد العناصر الهامة الأخرى لبرنامج المساعدة التقنية الذي تضطلع به الشعبة هو دورها كجهة وصل بين العمليات الحكومية الدولية والحالة على الصعيد الوطني.
    Comme le fait valoir le Comité consultatif depuis des dizaines d'années, il faut, pour que cet exercice ait un sens, que les organismes intergouvernementaux compétents chargés de l'élaboration et de l'adoption des programmes y participent. UN ولكي يصبح لتلك الممارسة أي معنى، يجب أن تشترك اﻵلية الحكومية الدولية ذات الصلة المسؤولة عن وضع البرامج واعتمادها على النحو الذي ظلت تردده اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية باستمرار وعلى مدار عقود من الزمان.
    Ils pourraient inclure une procédure d'orientation politique et de supervision ainsi qu'un appui administratif et tenir compte de la nécessité de renforcer la coopération et la coordination avec les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm ainsi qu'avec les organisations internationales et les organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux compétents. UN ويمكن أن تشمل هذه العناصر توجيه السياسة العامة أو عمليات الإشراف والدعم الإداري، وينبغي أن تسلّم بالحاجة إلى تعاون معزز وتنسيق مع اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات المشتركة بين الحكومات والهيئات غير الحكومية المختصة.
    4. les organismes intergouvernementaux ci-après étaient représentés : UN ٤ - وكانت المنظمتان الحكوميتان الدوليتان التاليتان ممثلتين في الدورة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد