ويكيبيديا

    "les partenariats stratégiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشراكات الاستراتيجية
        
    • والشراكات الاستراتيجية
        
    • بالشراكات الاستراتيجية
        
    • إقامة شراكات استراتيجية
        
    • للشراكات الاستراتيجية
        
    • شراكاتها الاستراتيجية
        
    • شراكاته الاستراتيجية
        
    • شراكة استراتيجية أوثق
        
    • وشراكات استراتيجية
        
    Il convient de renforcer plus encore les partenariats stratégiques au sein du système des Nations Unies, comme avec les institutions publiques et privées dans les domaines d'intérêt commun. UN وقالت إنه ينبغي المضي في تدعيم الشراكات الاستراتيجية مع مؤسسات القطاعين العام والخاص في مجالات الاهتمام المشترك.
    Ceci nous amène au sixième élément de la transition, à savoir les partenariats stratégiques. UN وينقلنا ذلك إلى العنصر السادس للانتقال، أي الشراكات الاستراتيجية.
    Cependant, les partenariats stratégiques sont souvent lancés avec le soutien et l'assistance politiques du pouvoir central. UN على أن الشراكات الاستراتيجية كثيرا ما تبدأ بمساعدة السلطة المركزية ودعمها لهذه الشراكات في مجال السياسات العامة.
    les partenariats stratégiques entre secteur public et secteur privé étaient essentiels à la promotion de la technologie. UN والشراكات الاستراتيجية بين القطاعي الخاص والعام أساسية لتشجيع التكنولوجيا.
    les partenariats stratégiques contribuent systématiquement au développement UN مساهمة الشراكات الاستراتيجية بصورة منظمة في النتائج الإنمائية
    Stratégies de communication et d'association des parties prenantes : orientations concernant les partenariats stratégiques UN الاتصالات وإشراك أصحاب المصلحة: توجيهات بشأن الشراكات الاستراتيجية
    les partenariats stratégiques revêtiront un caractère formel et informel et le maintien de l'équilibre géographique sera assuré lors de leur constitution. UN وستكون الشراكات الاستراتيجية رسمية وغير رسمية، وسيوضح الاهتمام إلى ضمان التوازن الجغرافي في تطويرها.
    Stratégies de communication et d'association des parties prenantes : orientations concernant les partenariats stratégiques UN الاتصالات وإشراك أصحاب المصلحة: توجيهات بشأن الشراكات الاستراتيجية
    Orientations concernant les partenariats stratégiques UN توجيهات بشأن الشراكات الاستراتيجية
    Ces pratiques contribuent à resserrer les partenariats stratégiques et garantissent que les services fournis répondent aux besoins des partenaires. UN وتهدف هذه الأعمال إلى تعميق الشراكات الاستراتيجية وكفالة أن تلبي الخدمات احتياجات الشركاء.
    les partenariats stratégiques du FNUAP reposent sur l'avantage relatif qu'ils présentent et sur une répartition claire des responsabilités. UN ترتكز الشراكات الاستراتيجية للصندوق على المزية النسبية وعلى التقسيم الواضح للمسؤوليات.
    Encourager les partenariats stratégiques dans les domaines de la prévention de la criminalité et de la justice pénale UN تدعيم الشراكات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    9. Les comités nationaux devraient renforcer les partenariats stratégiques, notamment : UN ٩ - ينبغي للجنة الوطنية العمل على تعزيز الشراكات الاستراتيجية باعتماد سبل من بينها:
    Le Programme s’est attaché en priorité à resserrer les partenariats stratégiques qui existent déjà et à en forger de nouveaux dans divers domaines tels que la formulation, l’exécution et l’évaluation des programmes, le renforcement des capacités et le financement des activités relatives aux programmes. UN وقد منحت اﻷولوية القصوى لتعزيز الشراكات الاستراتيجية القائمة وإنشاء شراكات استراتيجية جديدة على مختلف اﻷصعدة، تشمل صياغة البرامج وتنفيذها وتقييمها، ودعم بناء القدرات وتمويل اﻷنشطة البرنامجية.
    Des délégations ont souligné qu'il importait de renforcer les partenariats stratégiques entre les pays africains, notamment par le biais de l'instauration d'une coordination avec les organismes régionaux. UN 186 - وأكدت الوفود أهمية تعزيز الشراكات الاستراتيجية بين البلدان الأفريقية، بسبل من بينها التنسيق مع الهيئات الإقليمية.
    Pour ce faire, la CESAO fera fond sur les résultats et les produits de son programme ordinaire de travail et sur les partenariats stratégiques qu'elle noue à travers la région. UN ومن أجل ذلك، يتعين على اللجنة الاستفادة من نتائج ونواتج برنامج عملها العادي ومن الشراكات الاستراتيجية التي تقيمها في جميع أنحاء المنطقة.
    En réponse à la demande d'exposé détaillé sur les partenariats stratégiques avec le secteur privé, notamment sur la responsabilité sociale des entreprises et les droits de l'enfant, elle a déclaré qu'elle organiserait une réunion pour ce faire. UN واستجابة للاهتمام بتقديم إحاطة متعمقة بشـأن الشراكات الاستراتيجية مع القطاع الخاص، بما في ذلك بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات وحقوق الطفل، قالت إنها ستنظم اجتماعا من هذا القبيل.
    les partenariats stratégiques étaient tout aussi essentiels s'agissant de la lutte contre la rougeole et le paludisme et des autres causes sous-jacentes de la mortalité infantile, comme la diarrhée et la pneumonie. UN والشراكات الاستراتيجية لا تقل أهمية في مكافحة الحصبة والملاريا، وفي مكافحة الأسباب التي تكمن وراء وفيات الأطفال، مثل الإسهال والالتهاب الرئوي.
    Par ailleurs, M. Migereko appuie les partenariats stratégiques que l'ONUDI a noués avec d'autres organisations internationales, y compris l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN ورحّب كذلك بالشراكات الاستراتيجية التي أقامتها اليونيدو مع منظمات دولية أخرى، بما فيها منظمة التجارة العالمية.
    Il est fortement recommandé de nouer de nouveaux partenariats, de renforcer les partenariats stratégiques existants et d'élaborer des modèles de mobilisation des ressources novateurs. UN ويجدر التشجيع كذلك على إقامة شراكات استراتيجية جديدة وتوسيع نطاق الشراكات القائمة وإعداد نماذج مبتكرة لتعبئة الموارد.
    • Action systématique pour que les partenariats stratégiques contribuent aux résultats en matière de développement au niveau des pays; UN ● التأكد باستمرار من أن هناك دورا للشراكات الاستراتيجية في المساهمة في تحقيق النتائج اﻹنمائية على الصعيد القطري؛
    Il a cherché à renforcer les partenariats stratégiques noués avec la société civile pour mener une action collective visant à influer favorablement sur l'image des demandeurs d'asile et des réfugiés dans l'opinion. UN وحاولت المفوضية تعزيز شراكاتها الاستراتيجية مع المجتمع المدني من أجل القيام بإجراءات جماعية للتأثير تأثيراً إيجابياً على نظرة عامة الناس لملتمسي اللجوء واللاجئين.
    En étoffant les partenariats stratégiques et en tirant parti des connaissances spécialisées disponibles, le Centre a renforcé son expertise et ses travaux interdisciplinaires tout en multipliant les possibilités d'appuyer les débats d'orientation aux échelons mondial, régional et national. UN 48 - ووسع المركز شراكاته الاستراتيجية وكفاءاته الفكرية، فعزز بذلك خبرته الداخلية وأنشطته المتعددة التخصصات، وزاد من الفرص المتاحة لدعم مناقشة السياسات على الصعد العالمي، والإقليمي، والوطني.
    iv) Accroître les efforts visant à resserrer les partenariats stratégiques avec l'Union africaine, la Banque africaine de développement et les institutions financières internationales, de même qu'avec les institutions d'intégration régionale. UN ' 4` زيادة الجهود الرامية إلى إقامة شراكة استراتيجية أوثق مع الاتحاد الأفريقي وبنك التنمية والمؤسسة المالية الدولية بالإضافة إلى مؤسسات التكامل الإقليمي.
    Le Programme d'appui mondial s'appuiera sur les experts nationaux et internationaux et sur les partenariats stratégiques conclus avec des initiatives et des organisations internationales pertinentes. UN 54- وسيعتمد برنامج الدعم العالمي على خبراء وطنيين ودوليين وشراكات استراتيجية مع المبادرات والمنظمات الدولية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد