Cela dit, l'analyse indiquait également que beaucoup restait à faire pour aider les pays visés à l'article 5 du Protocole à s'acquitter de leurs futures obligations. | UN | بيد أن التحليل أشار أيضاً إلى أن أعمالاً كثيرة لا يزال يتعين إنجازها لمساعدة البلدان العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول في تلبية التزاماتها في المستقبل. |
La constitution de stocks de bromure de méthyle était un réel problème, aussi bien dans les pays visés à l'article 5 que dans les pays non visés à l'article 5. | UN | وقال إن تخزين بروميد الميثيل يمثل مشكلة خطيرة حقيقية لـدى البلدان العاملة بموجب المادة 5 وغير العاملة بموجب المادة 5. |
Nous appelons tous les pays visés à l'annexe 2 à ratifier le traité pour permettre son entrée en vigueur. | UN | وإننا ندعو جميع البلدان المدرجة في المرفق 2 لأن تصدق على المعاهدة كي يتسنى دخولها حيز النفاذ. |
les pays visés à l'annexe I doivent prendre des mesures sérieuses pour faire face aux causes profondes des changements climatiques. | UN | ويتعين على البلدان المدرجة في المرفق الأول أن تتخذ خطوات جادة لمعالجة الأسباب الجذرية لتغير المناخ. |
De nombreux avantages pour l'environnement et la santé et des avantages concomitants pour les pays visés à l'article 5 résultent d'activités financées par le Fonds multilatéral. | UN | ترتبط منافع بيئية متعددة ومنافع صحية ومنافع مشتركة للبلدان العاملة بموجب المادة 5 بالأنشطة الممولة من الصندوق المتعدد الأطراف. |
Figure ES-3 Demande de réfrigérants, effective et projetée, dans les pays visés à l'article 5 | UN | الشكل ES-3: الطلب الفعلي والمتوقع على أجهزة التبريد في المناطق العاملة بموجب المادة 5 في حالة بقاء الأمور على حالها |
Les importations non déclarées et la contrebande de bromure de méthyle dans les pays visés à l'article 5 étaient un problème de plus en plus préoccupant. | UN | وأضاف أن الواردات والتهريب غير المعلن عنه لبروميد الميثيل إلى البلدان العاملة بموجب المادة 5 يمثلان مشكلة متزايدة. |
Toutefois, la transition vers d'autres solutions continue à présenter des difficultés considérables, en particulier dans les pays visés à l'article 5. < 0} | UN | بيد أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة في تحقيق التحول إلى البدائل، خاصة في البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
Coûts du scénario d'atténuation 1 dans les pays visés à l'article 5 | UN | التكاليف بالنسبة لسيناريو التخفيف - 1 في البلدان العاملة بموجب المادة 5 |
Coûts du scénario d'atténuation 2 dans les pays visés à l'article 5 | UN | التكاليف بالنسبة لسيناريو التخفيف- 2 في البلدان العاملة بموجب المادة 5 |
Les prix moyens des solutions de remplacement dans les pays visés à l'article 5 étaient toujours supérieurs à ceux du CFC-11. | UN | ولا يزال متوسط أسعار البدائل في البلدان العاملة بموجب المادة 5 أعلى من أسعار مركبات الكربون الكلورية فلورية - 11. |
Le délaissement de toute nouvelle production de réfrigérateurs et congélateurs ménagers utilisant des réfrigérants appauvrissant la couche d'ozone est achevé; les Parties non visées à l'article 5 ont achevé les délaissements en 1996, les pays visés à l'article 5 en 2008. | UN | وكانت البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 قد استكملت عمليات التحويل تلك بحلول عام 1996، واستكملتها البلدان العاملة بموجب المادة 5 بحلول عام 2008. |
D'un autre côté, les pays visés à l'Annexe VII qui ne souhaitent pas ratifier l'amendement ne seront pas liés par celui-ci lorsqu'il entrera en vigueur. | UN | وإذا لم تكن البلدان المدرجة في المرفق السابع تود التصديق على التعديل، فإنه لن يكون ملزماً لها بمجرد بدء نفاذه. |
Dans pratiquement tous les pays visés à l'annexe I, c'est celui où les émissions de GES ont augmenté le plus rapidement. | UN | ومن حيث انبعاثات غازات الدفيئة، سجل قطاع النقل أسرع معدل نمو في كل البلدان المدرجة في المرفق الأول. |
B. Distinction entre les pays visés à l'annexe I | UN | باء - الممايزة بين البلدان المدرجة في المرفق اﻷول |
Concevoir et mettre en œuvre des mesures et des incitations nationales dans les pays visés à l'annexe II, en vue de favoriser le transfert de technologies écologiquement rationnelles par le secteur privé; | UN | :: وضع وتنفيذ إجراءات وحوافز محلية في البلدان المدرجة في المرفق الثاني لتشجيع القطاع الخاص على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛ |
a) *Application à tous les pays visés à l'annexe I d'impôts indirects minimaux sur les combustibles; | UN | )أ( *فرض حد أدنى من المكوس على الوقود يطبق على جميع البلدان المدرجة في المرفق اﻷول؛ |
De nombreux avantages pour l'environnement et la santé et des avantages concomitants pour les pays visés à l'article 5 résultent d'activités financées par le Fonds multilatéral. | UN | ترتبط منافع بيئية متعددة ومنافع صحية ومنافع مشتركة للبلدان العاملة بموجب المادة 5 بالأنشطة الممولة من الصندوق المتعدد الأطراف. |
Impact climatique du scénario d'atténuation 1 sur le secteur de la réfrigération et de la climatisation dans les pays visés à l'article 5 | UN | الأثر المناخي لسيناريو التخفيف-1 بالنسبة للتبريد وتكييف الهواء في المناطق العاملة بموجب المادة 5 |
Figure ES-3 : Demande de réfrigérants, effective et projetée, dans les pays visés à l'article 5 | UN | الشكل ES-3 الطلب الفعلي والمتوقع على أجهزة التبريد في الأقاليم العاملة بموجب المادة 5 في حالة بقاء الأمور على حالها |
Elles ont favorisé la mise en œuvre des plans d'élimination nationaux et sectoriels en cours d'application dans les pays visés à l'article 5 en accroissant la sensibilisation, en améliorant l'échange d'informations et en créant un environnement propice à une collaboration entre différents groupes d'intervenants. | UN | وقد قدمت الدعم لتنفيذ خطط الإنهاء على المستويين الوطني والقطاعي في البلدان العاملة بمقتضى المادة 5 من خلال استثارة الوعي وتحسين تبادل المعلومات وتوفير البيئة المواتية للجهود التعاونية لمختلف مجموعات أصحاب المصلحة. |
En même temps, nous appelons les États qui n'ont pas encore ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, notamment les pays visés à l'annexe 2, à le faire. | UN | وفي الوقت نفسه، نهيب بالدول التي لم تصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لا سيما البلدان الواردة في المرفق 2، أن تفعل ذلك. |
On trouvera au chapitre 3 du présent rapport des données sur la production et la consommation de HCFC, leurs tendances et les utilisations de ces substances dans les pays visés à l'article 5. | UN | يرد في الفصل 3 من هذا التقرير موجز بيانات بشأن الإنتاج والاستهلاك والاتجاهات في استخدام الهيدروكلوروفلوروكربونات من جانب الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |