les pesticides sont, en outre, largement employés à travers le monde dans les suicides et dans les cas d'empoisonnement illégal. | UN | وتستخدم مبيدات الآفات أيضاً على نطاق واسع في كل أنحاء العالم كعوامل للانتحار وفي قضايا التسمم غير المشروعة. |
Produits chimiques dangereux, y compris les pesticides | UN | المواد الكيميائية الخطرة بما فيها مبيدات الآفات |
Tout d'abord, une évaluation des risques présentés par les pesticides pour les eaux de surface réalisée au Burkina Faso a été communiquée et documentée. | UN | الأول، كان هناك إبلاغ وتوثيق لتقييم مخاطر مبيدات الآفات بالنسبة للمياه السطحية أجري في بوركينا فاسو. |
La figure 5 montre les taux moyens de réponses concernant l'importation par région pour les pesticides et les produits industriels. | UN | ويوضح الشكل 5 متوسط معدلات الردود بشأن الواردات حسب الأقاليم فيما يتعلق بمبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية. |
Il s'est penché sur trois questions en particulier: les résidus d'uranium, les pesticides obsolètes ou interdits et les déchets contenant du mercure. | UN | وركزت الزيارة تحديداً على ثلاثة مجالات هي: مخلفات اليورانيوم؛ ومبيدات الآفات القديمة أو المحظورة؛ ونفايات الزئبق. |
Voir la monographie du PANAP (Réseau d'action contre les pesticides). | UN | أنظر كتيب شبكة عمل مبيدات الآفات لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Annexe II de la loi de 1975 sur les pesticides. Décision spécifique parue en décembre 1994. | UN | قانون مبيدات الآفات لعام 1975 الجدول الثاني، مقرر محدد في كانون الأول/ديسمبر 1994. |
Tout d'abord, une évaluation des risques présentés par les pesticides pour les eaux de surface réalisée au Burkina Faso a été communiquée et documentée. | UN | الأول، كان هناك إبلاغ وتوثيق لتقييم مخاطر مبيدات الآفات بالنسبة للمياه السطحية أجري في بوركينا فاسو. |
Les programmes concernés de la FAO, comme le programme sur les pesticides périmés; | UN | برامج الفاو ذات الصلة، مثل برنامج مبيدات الآفات المتقادمة؛ |
Tout d'abord, une évaluation des risques présentés par les pesticides pour les eaux de surface réalisée au Burkina Faso a été communiquée et documentée. | UN | الأول، كان هناك إبلاغ وتوثيق لتقييم مخاطر مبيدات الآفات بالنسبة للمياه السطحية أجري في بوركينا فاسو. |
Voir la monographie du PANAP (Réseau d'action contre les pesticides). | UN | انظر كتيب شبكة عمل مبيدات الآفات لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Il devrait permettre de renforcer les capacités nécessaires aux pays en développement pour déterminer l'étendue des intoxications par les pesticides. | UN | وسيزيد البرنامج من قدرة البلدان النامية على تحديد مدى التسمم من مبيدات الآفات. |
Tout d'abord, une évaluation des risques présentés par les pesticides pour les eaux de surface réalisée au Burkina Faso a été communiquée et documentée. | UN | الأول، كان هناك إبلاغ وتوثيق لتقييم مخاطر مبيدات الآفات بالنسبة للمياه السطحية أجري في بوركينا فاسو. |
les pesticides ont eux aussi des incidences négatives sur la santé des exploitants agricoles. | UN | وتؤثر مبيدات الآفات سلبا في صحة عمال المزارع. |
Remplacer les pesticides toxiques aigus par des pesticides d'un risque réduit et des mesures de contrôle non chimique; | UN | إحلال مبيدات الآفات ذات المخاطر القليلة وتوفير المكافحة غير الكيميائية محل المبيدات شديدة السمية؛ |
Remplacer les pesticides hautement toxiques par des pesticides présentant des risques réduits et des mesures non chimiques de lutte contre les ennemis des cultures. | UN | إحلال مبيدات الآفات ذات المخاطر القليلة محل المبيدات شديدة السمية وتوفير المكافحة غير الكيميائية. |
Des évaluations des dangers intrinsèques de tous les pesticides très toxiques sont entreprises dans tous les pays. | UN | أن يتم إجراء تقييمات مخاطر لجميع مبيدات الآفات الشديدة السمية في كل البلدان. |
Les activités entreprises en 2007 et 2008 dans ce domaine important ont revêtu deux formes : travail en partenariat avec le Réseau d'action sur les pesticides et coopération directe avec les pays. | UN | وقد اتخذت الأنشطة المضطلع بها في عامي 2007 و2008 في هذا المجال الهام شكلين: العمل في شراكة مع شبكة العمل المتعلق بمبيدات الآفات والعمل مع البلدان مباشرة. |
Il n'existe pas de liste de pesticides hautement dangereux à proprement parler; il incombe aux autorités de réglementation de recenser les pesticides utilisés qui posent un niveau de risques inacceptablement élevé pour les personnes ou pour l'environnement. | UN | 16 - لا توجد قائمة بمبيدات الآفات الشديدة الخطورة في حد ذاتها، لكن دور الجهات المنظمة هو تحديد مبيدات الآفات قيد الاستخدام التي تشكل مخاطر عالية غير مقبولة على الإنسان أو البيئة. |
Les intrants chimiques, les herbicides et les pesticides sont largement remplacés par des produits de substitution naturels et biologiques. | UN | وتستبدل بدرجة كبيرة المدخلات الكيميائية ومبيدات الأعشاب ومبيدات الآفات ببدائل عضوية وبيولوجية. |
L'ONUDI participe au Réseau régional pour les pesticides en Asie et dans le Pacifique, dispositif qui pourrait être davantage mis à profit pour la production de pesticides antipaludiques. | UN | وهي مورد يمكن استغلاله بشكل أتم من أجل انتاج المبيدات الحشرية لمكافحة الملاريا. |
L'exposition aux substances dangereuses, notamment les pesticides agricoles, sur le lieu de travail − et dans le milieu de vie lorsque les deux se confondent − fait l'objet de mesures de restriction ou est interdite; | UN | تقييد أو حظر التعرض في مكان العمل والبيئة المنزلية للمواد الضارة، بما في ذلك المبيدات الزراعية؛ |
En coopération avec le < < Pesticides Action Network > > , un projet commun sur l'empoisonnement par les pesticides a été entrepris dans deux pays africains. | UN | وبالتعاون مع شبكة عمل مبيدات الآفات، تم الاضطلاع بمشروع مشترك بشأن التسمم بالمبيدات يغطي بلدين إفريقيين اثنين. |
Seuls les pesticides prêts à l'emploi sont autorisés et vendus. | UN | يُرخص فقط أو يُسمح ببيع الحاويات المعدة للاستخدام الفوري فقط. |
L'ONUDI a été invitée à étudier l'introduction d'une solution biologique pour remplacer les pesticides en mettant l'accent sur la biosécurité et la gouvernance. | UN | ودُعيت اليونيدو إلى النظر في جوانب السلامة الأحيائية والإدارة الرشيدة للأخذ ببديل بيولوجي لمبيدات الآفات. |
Hexachloro-benzène Solvant dans les pesticides | UN | محلول في مبيد الآفات |
La préoccupation principale y est l'élimination des stocks de polluants organiques persistants tels que les pesticides organochlorés et les PCB. | UN | والشاغل الرئيسي هو التخلص من مخزونات الملوثات العضوية الثابتة مثل مبيدات آفات الكلور العضوي والمركبات ثنائية الفنيل متعددة الكلور. |
Des textes législatifs relatifs à l'impact sur la santé de facteurs comme les pesticides et le tabac ont également été rédigés ou proposés. | UN | كما تمت صياغة أو اقتراح تشريعات تتعلق بما لعوامل مثل استخدام مبيدات الحشرات وتدخين التبغ من تأثير على الصحة. |
Le Sri Lanka dispose d'un système pour le contrôle de l'importation de tous les pesticides, y compris les pesticides POP, régi par la législation < < Control of Pesticides Act No. 33 > > de 1980, qui est dirigée par l'Office of the Registrar of Pesticides. | UN | 156- ولدى سري لانكا نظام للسيطرة على استيراد جميع مبيدات الآفات، بما في ذلك المبيدات القائمة على الفينول الخماسي الكلور، بموجب قانون مراقبة المبيدات رقم 33 لسنة 1980، الذي يديره مكتب مسجل المبيدات. |
Ils n'étaient pas suffisamment conscients des risques pour la santé humaine et l'environnement présentés par les pesticides et ne possédaient pas de vêtements ni d'équipements de protection, qui coûtaient cher et étaient mal adaptés aux climats tropicaux. | UN | وخلصت هذه الدراسة أيضاً إلى أن المزارعين لا يستخدمون الملابس أو المعدات الواقية نظراً لارتفاع ثمنها وعدم ملاءمتها للمناخ المداري. |
Les donateurs et les gouvernements devraient rapidement répondre à ces besoins immédiats en veillant à ce que les semences, les engrais et les pesticides essentiels arrivent jusqu'aux petits exploitants. | UN | ويلزم الجهات المانحة والحكومات الوطنية أن تعجّل في تلبية هذه الاحتياجات القصيرة الأجل لكفالة حصول صغار المزارعين على البذور الأساسية والأسمدة ومبيدات الحشرات. |