ويكيبيديا

    "les plans d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطط
        
    • الخطط
        
    • لخطط
        
    • بالخطط
        
    les plans d'action de 470 employeurs pour l'égalité de salaire entre genres ont été audités. UN وروجعت خطط العمل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في الأجر لدى 470 من جهات العمل.
    De plus amples informations sur les plans d'intervention d'urgence sont fournies dans la section IV.J des Directives techniques générales. UN ويرد المزيد من المعلومات عن خطط الاستجابة لحالات الطوارئ في الفرع رابعاً ياء من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    Pour plus d'informations sur les plans d'intervention d'urgence, consulter la section IV.J des directives techniques générales. UN توجد مزيد من المعلومات بشأن خطط الاستجابة عند الطوارئ في الفرع رابعاً هاء من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    Les secteurs dont les plans d'investissement sont les plus ambitieux sont l'électronique et les appareils électriques. UN وتتمثل الصناعات ذات الخطط اﻷكثر طموحاً فيما يتعلق بتوسيع الاستثمار في شركات إنتاج اﻷجهزة الالكترونية والكهربائية.
    De plus, les plans d'achat ont fait l'objet d'un examen rigoureux et la reconstitution des stocks a été soumise à des contrôles. UN كما واضطلع أيضا باستعراض شاملمستفيض لخطط الشراء والضوابط المفروضة على إعادة تغذية الأرصدة.
    On pourra s'en servir pour définir les plans d'opérations écologiques en consultation avec les contractants. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهية التقنية إلى المساعدة على وضع خطط ميدانية بيئية بالتشاور مع المتعاقدين.
    L'initiative Convention Plus est vue comme une voie potentielle importante de développement de solutions, notamment les plans d'action globaux. UN ورئي أن المبادرة المتعلقة بتكملة الاتفاقية هي بمثابة قناة هامة ممكّنة لوضع الحلول ولا سيما خطط العمل الشاملة.
    les plans d'évaluation doivent faciliter la production en temps voulu de conclusions objectives et pertinentes utiles pour la prise de décisions. UN ويجب على خطط التقييم أن تيسّر وضع استنتاجات موضوعية وذات صلة ومناسبة التوقيت تكون مفيدة في اتخاذ القرارات.
    Les responsabilités partagées et les partenariats connexes entre les divers secteurs de la société pourraient aussi être soulignés dans les plans d'action. UN أن المسئوليات المشتركة وما يرتبط بها من شراكات بين قطاعات المجتمع المختلفة يمكن أن تكون بارزة في خطط العمل.
    De plus amples informations sur les plans d'intervention d'urgence sont fournies dans la section IV.J des Directives techniques générales. UN ويرد المزيد من المعلومات عن خطط الاستجابة لحالات الطوارئ في الجزء رابعاً ياء من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    De plus, étant donné que les plans d'achats des missions sont fonction des budgets approuvés, ils ne doivent plus être approuvés par le Siège. UN وفضلا عن ذلك، فإنه نظرا إلى أن خطط المشتريات للبعثات تستند إلى الميزانيات المعتمدة، فهي لا تتطلب موافقة أخرى من المقر.
    Au niveau du programme ou du sous-programme, les plans d'évaluation sont liés au plan à moyen terme (règle 106.2). UN وترتبط خطط التقييم على مستوى البرنامج أو البرنامج الفرعي بالخطة المتوسطة اﻷجل.
    Ce questionnaire devrait porter sur les plans d'application des Règles dans les pays. UN وينبغي أن تتناول مجموعة اﻷسئلة خطط تنفيذ القواعد الموحدة في الدول.
    les plans d'ajustement structurel sont l'unique solution de rechange qui leur est proposée. UN إن خطط التكيف الهيكلي هي الحل البديل الوحيد المقترح عليها.
    Le Comité examinerait en outre les plans d'audit et d'évaluation de l'Inspecteur général. UN وسيقوم المجلس أيضا باستعراض خطط المفتش العام المتعلقة بمراجعة الحسابات والتقييم.
    Ce questionnaire devrait porter sur les plans d'application des règles dans les pays. UN وينبغي أن تتناول مجموعة اﻷسئلة خطط تنفيذ القواعد الموحدة في الدول.
    Les priorités définies dans les plans d'action nationaux seront analysées et un plan d'action mondial réaliste sera mis au point. UN يستدعي هذا النشاط تحليل اﻷولويات المحددة في خطط العمل الوطنية ووضع خطة عمل عالمية واقعية قابلة للتنفيذ.
    Principaux partenariats stratégiques développés pendant la période couverte par les plans d'action UN تشمل الشراكات الاستراتيجية الرئيسية المنشأة خلال فترة الخطط الاستشرافية ما يلي:
    Rapport du Sous-Comité des activités statistiques du CAC sur les plans d'évolution méthodologique UN تقرير اللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة الاحصائية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية عن الخطط في مجال التطوير المنهجي
    les plans d'achats étaient incomplets et l'Organisation pourrait en faire un usage accru en tant qu'outil de gestion et de suivi. UN كانت خطط الاشتراء غير مكتملة، ويمكن للمنظمة أن تعزز استخدام تلك الخطط كأداة للإدارة والرصد.
    Le Conseil de sécurité ayant exprimé l'intention de déployer, en temps utile, une opération de maintien de la paix, il faudra, en priorité, étudier et actualiser régulièrement les plans d'urgence, et aussi élaborer des solutions de remplacement. UN ونظرا لعزم مجلس الأمن على نشر عملية لحفظ السلام في الوقت المناسب، سيظل الاستعراض المنتظم لخطط الطوارئ واستكمالها، في تنسيق وثيق مع الاتحاد الأفريقي، جنبا إلى جنب مع وضع خيارات بديلة، من الأولويات.
    L'administrateur prendrait connaissance des plans d'ensemble pour le redressement et la reconstruction de la Croatie et veillerait à ce que les plans initiaux en la matière soient en harmonie avec les plans d'ensemble. UN وسيعمل رئيس اﻹدارة على أن يكون على علم بالخطط الشاملة ﻹعادة تنمية وتعمير كرواتيا وسيعمل على كفالة أن تكون الخطط اﻷولية ﻹعادة تنمية وتعمير المنطقة متسقة مع هذه الخطط الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد