ويكيبيديا

    "les points d'entrée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نقاط الدخول
        
    • موانئ الدخول
        
    • البوابتين
        
    • نقاط دخول
        
    • مداخل
        
    • وموانئ الدخول
        
    • نقط الدخول
        
    • منافذ الدخول
        
    • ونقاط الدخول
        
    • بنقاط الدخول
        
    • نقاط التخليص
        
    Par ailleurs, les points d'entrée et de départ légaux en Érythrée sont fixés par ordonnance de l'autorité compétente. UN وإضافة إلى ذلك، تحدد نقاط الدخول القانونية إلى إريتريا والخروج منها بموجب إشعار قانوني صادر عن السلطة المختصة.
    " 20. Tout Etat partie peut modifier les points d'entrée à condition d'en aviser [le Secrétariat technique] [l'Organisation]. UN " ٠٢ - يجوز ﻷي دولة طرف أن تغير نقاط الدخول بتقديم إشعار بهذا التغيير إلى ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[.
    L'objectif au départ était de sécuriser les points d'entrée dans le pays, ainsi que les locaux de la MINUTO, ce qui a été fait avec succès et sans incidents. UN وكان الهدف اﻷولي هو تأمين نقاط الدخول ومجمع القوة الدولية. وتمت هذه العمليات بنجاح وبدون حوادث.
    Il est sur le point d'acquérir et d'installer des lecteurs de documents de voyage dans les points d'entrée sur le territoire. UN وهي الآن بصدد اقتناء وتركيب آلات لقراءة وثائق السفر في موانئ الدخول.
    Des unités de police constituées continuent de garder les points d'entrée 1 et 31, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7; elles ont aussi fourni des escortes et un appui dans les situations de troubles civils. UN وواصلت وحدات الشرطة المشكَلة حراسة البوابتين 1 و 31 على مدار الساعة وقدمت الدعم في حالات الاضطرابات المدنية.
    Tous les points d'entrée dans le pays sont rigoureusement contrôlés afin d'empêcher des matières sensibles de tomber entre les mains de terroristes. UN وتجري مراقبة جميع نقاط دخول البلد مراقبة صارمة لمنع وقوع المواد الحساسة في أيدي الإرهابيين.
    Le matériel, les programmes et le matériel de communication nécessaires ont été mis en place pour fournir des liens d'information plus performants entre les points d'entrée, Genève et New York. UN وركبت أجهزة وبرامج الحاسوب اللازمة ومعدات الاتصالات لتوفير وصلات بيانات ذات سعة أكبر بين نقاط الدخول وجنيف ونيويورك.
    Tous les points d'entrée en Ouganda sont surveillés 24 heures sur 24 par la Police, les Services d'immigration et les Services de renseignement et de sécurité. UN جميع نقاط الدخول إلى أوغندا مزودة على مدى 24 ساعة بأفراد الشرطة والهجرة وخدمات المخابرات والأمن.
    :: L'Ouganda a également renforcé ses services d'immigration et des douanes et a placé du personnel dûment formé à tous les points d'entrée. UN :: قامت أوغندا أيضا بتعزيز إدارتي الهجرة والجمارك، ويتولى الإشراف على جميع نقاط الدخول موظفون مدربون.
    Le Kenya a commencé à informatiser le département de l'immigration et tous les points d'entrée et postes frontière. UN شرعت كينيا في استخدام الحاسوب في إدارة الهجرة وفي جميع نقاط الدخول والمراكز الحدودية.
    La Jamaïque n'est pas actuellement en mesure de consulter la liste par des moyens électroniques à tous les points d'entrée. UN وليس لدى جامايكا حاليا قدرة على بحث قوائم البيانات باستخدام الوسائل الإلكترونية عند جميع نقاط الدخول.
    les points d'entrée ne disposent pas de la technologie de détection requise. UN غير أن تكنولوجيا الكشف الملائمة غير متاحة لدى نقاط الدخول.
    Tous les points d'entrée ne sont pas dotés de moyens électroniques. UN لا توجد وسائل مراقبة إلكترونية في جميع نقاط الدخول.
    Le nom et le signalement des personnes visées sont communiqués à tous les points d'entrée par le directeur des services d'immigration. UN ويتولى مدير شؤون الهجرة تعميم قائمة الأسماء مصحوبة بالتفاصيل ذات الصلة على جميع نقاط الدخول.
    Au niveau national, la Jamaïque a renforcé la sécurité à tous les points d'entrée et la compagnie aérienne nationale a renforcé la sécurité. UN أما على الصعيد الوطني، فقد عملت جامايكا على تعزيز الأمن في جميع موانئ الدخول وشددت الخطوط الجوية الوطنية الإجراءات الأمنية.
    :: Des listes de surveillance portant sur toutes les personnes suspectées de terrorisme sont gardées dans tous les points d'entrée; UN :: توجد بكل موانئ الدخول قوائم للمراقبة التي تضم كل الإرهابيين المشتبه فيهم؛
    Ces avions de combat, engins blindés, armes et munitions ne pourront être introduits en Corée que par les points d'entrée énumérés au paragraphe 43 ci-après. UN ولا تدخل هذه الطائرات المقاتلة والمركبات المدرعة واﻷسلحة والذخائر إلى كوريا إلا من موانئ الدخول المعددة في الفقرة ٤٣ من هذا الاتفاق.
    Le 19 février, des Serbes du Kosovo ont attaqué les points d'entrée 1 et 31 à Brnjak et Jarinje et mis feu à des bâtiments. UN 9 - وفي 19 شباط/فبراير، تجمع عدد من صرب كوسوفو وهاجموا البوابتين 1 و 31 في برنياك ويارنيي، وأضرموا النار في المباني.
    Au plan interne, des mesures de sécurité rigoureuses ont été instituées à tous les points d'entrée de passagers et de marchandises et les patrouilles ont été renforcées le long des côtes. UN وعلى الصعيد المحلي، تم إنفاذ إجراءات أمنية صارمة عند جميع نقاط دخول الركاب والبضائع، كما تم تعزيز دوريات على السواحل.
    On commencera à exécuter la phase initiale de CAPACITES 21 dans un certain nombre de pays choisis de manière à donner des exemples de programmes pour lesquels les points d'entrée et les activités sont de nature différente. UN تبدأ مبادرة " بناء القدرات للقرن ١٢ " في تنفيذ المرحلة اﻷولية من البرنامج في عدد من البلدان يتم اختيارها لتوفير أمثلة من برامج ذات مداخل مختلفة وأنواع مختلفة من اﻷنشطة.
    les points d'entrée sur le territoire ne sont pas informatisés. UN وموانئ الدخول غير مزودة بالحواسيب.
    Le projet vise à sécuriser les points d'entrée et de sortie des bâtiments annexes en mettant les systèmes de sécurité existants aux normes mondiales de contrôle et de vidéosurveillance de l'ONU. UN 36 - يشمل نطاق المقترح تأمين نقط الدخول إلى المباني الملحقة للأمم المتحدة والخروج منها، من خلال تحويل الأنظمة الأمنية القائمة إلى المعيار العالمي للأمم المتحدة لمراقبة الدخول والمراقبة بالفيديو.
    À cette fin, tous les points d'entrée et de sortie ont été informatisés. UN ولهذا الغرض، تمت حوسبة منافذ الدخول والخروج.
    Le nombre d'appareils disponibles ne suffit pas à équiper toutes les frontières et tous les points d'entrée. UN فالمتوافر منها حاليا لا يغطي جميع النقاط الحدودية ونقاط الدخول.
    les points d'entrée ne sont pas équipés pour consulter la liste par informatique. UN ولا تتوفر بنقاط الدخول في غيانا القدرة على البحث في بيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية.
    les points d'entrée et de sortie (air, mer et terre) devraient être strictement contrôlés pour rendre les déplacements des trafiquants moins faciles; UN 13 - يجب أن تخضع نقاط التخليص الجمركي (براً وبحراً وجواً) للمراقبة الصارمة لقطع أمل مهربي الأسلحة والمخدرات في القيام بأعمالهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد