ويكيبيديا

    "les politiques et procédures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسات والإجراءات
        
    • سياسات وإجراءات
        
    • للسياسات والإجراءات
        
    • بالسياسات والإجراءات
        
    • والسياسات والإجراءات
        
    • السياسات والاجراءات
        
    • لسياسات وإجراءات
        
    • وسياسات وإجراءات
        
    • السياسات العامة والإجراءات
        
    • سياساتها وإجراءاتها
        
    • الإجراءات والسياسات
        
    • سياسات واجراءات
        
    • يتعلق بسياسات وإجراءات
        
    • سياسات البرنامج الإنمائي وإجراءاته
        
    Les organismes de donateurs doivent poursuivre en priorité leurs initiatives visant à simplifier et harmoniser les politiques et procédures opérationnelles. UN ينبغي للوكالات المانحة أن تسعى إلى إعطاء الأولوية لجهودها من أجل تبسيط وتنسيق السياسات والإجراءات التنفيذية.
    les politiques et procédures régissant les programmes et opérations pour la gestion des actifs ont aussi été mises à jour afin d'instituer des contrôles effectifs; UN كما استُكملت السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية لأصول الإدارة لوضع ضوابط فعالة؛
    L'objectif est d'améliorer les politiques et procédures liées au recrutement du personnel et à l'égard des fournisseurs. UN والهدف من ذلك هو تحسين السياسات والإجراءات المتعلقة بتعيين الموظفين وإشراك الموردين.
    A élaboré et coordonné les politiques et procédures relatives au programme VISTA dans la région nord-est UN طورت ونسقت سياسات وإجراءات لبرنامج فيستا في المنطقة الشمالية الشرقية.
    les politiques et procédures révisées seront publiées en mars 2011. UN وستتاح هذه السياسات والإجراءات المنقحة في آذار/مارس 2011.
    La Division veillera à ce que les politiques et procédures opérationnelles essentielles dans les domaines d'activité cruciaux soient développées et actualisées. UN وستكفل الشعبة وضع وتحديث السياسات والإجراءات التشغيلية الرئيسية في مجالات العمل الحرجة.
    i) À harmoniser les politiques et procédures de tous les centres de conférence de l'Organisation et à améliorer la gestion de la répartition des tâches; UN ' 1` مواءمة السياسات والإجراءات في جميع مراكز المنظمة التي تقدم خدمات المؤتمرات وتحسين طريقة توزيع عبء العمل؛
    vi) Mesure dans laquelle les politiques et procédures sont adaptées ou améliorées en fonction de l'expérience et compte tenu des circonstances pertinentes; UN ' 6` مدى تطويع السياسات والإجراءات وتحسينها بناءً على الخبرات والظروف ذات الصلة؛
    vi) Mesure dans laquelle les politiques et procédures sont adaptées ou améliorées en fonction de l'expérience et compte tenu des circonstances pertinentes; UN ' 6` مدى تطويع السياسات والإجراءات وتحسينها بناءً على الخبرات والظروف ذات الصلة؛
    vi) Mesure dans laquelle les politiques et procédures sont adaptées ou améliorées en fonction de l'expérience et compte tenu des circonstances pertinentes; UN ' 6` مدى تطويع السياسات والإجراءات وتحسينها بناءً على الخبرات والظروف ذات الصلة؛
    i) À harmoniser les politiques et procédures de tous les centres de conférence de l'Organisation et à améliorer la gestion de la répartition des tâches; UN ' 1` مواءمة السياسات والإجراءات في جميع مراكز المنظمة التي تقدم خدمات المؤتمرات وتحسين طريقة توزيع عبء العمل؛
    À la MINUL, les politiques et procédures relatives à l'informatique et aux communications n'avaient pas été arrêtées définitivement. UN في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لم ينته وضع السياسات والإجراءات المتصلة بنظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    les politiques et procédures sont réexaminées tous les 6 mois. UN يتم استعراض السياسات والإجراءات كل 6 شهور.
    La Division doit améliorer la gestion des risques et les structures assurant le respect des règles établies, et renforcer les politiques et procédures qui s'y rattachent. UN ثمة حاجة إلى قيام الشعبة بتمتين إطارها لإدارة المخاطر والامتثال، وتعزيز السياسات والإجراءات ذات الصلة
    3 réunions d'information régionales à l'intention des principaux pays fournissant des contingents sur les politiques et procédures relatives au matériel appartenant aux contingents UN تقديم 3 إحاطات إقليمية إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات بشأن السياسات والإجراءات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات
    Le Manuel des opérations du FENU est pleinement harmonisé avec les politiques et procédures du PNUD relatives aux opérations Atteint UN تنسيق دليل عمليات الصندوق تماما مع سياسات وإجراءات عمليات البرنامج الإنمائي
    Elles portent essentiellement sur les politiques et procédures générales. UN فهذه التعليمات تركز على سياسات وإجراءات عامة.
    Il envisage également de réviser en profondeur les politiques et procédures existantes relatives au secteur des services financiers. UN وتعتزم أيضا إجراء استعراض شامل للسياسات والإجراءات القائمة التي تؤثر على قطاع الخدمات المالية.
    Le nouveau site intranet sur les politiques et procédures du Département est consulté régulièrement par 10 000 membres du personnel UN 000 10 من موظفي البعثات هم مستخدمون نشطون لموقع الإنترانت الجديد الخاص بالإدارة والمتعلق بالسياسات والإجراءات
    Le Bureau des services de contrôle interne a examiné les politiques et procédures en vigueur et celles qui devraient être appliquées à partir de juillet 2002. UN وقد درس مكتب خدمات الرقابة الداخلية كلا من السياسات والإجراءات الموجودة حاليا والسياسات والإجراءات المقرر تنفيذها بدءا من منتصف عام 2002.
    Élaborer et coordonner les politiques et procédures budgétaires et financières UN وضع وتنسيق السياسات والاجراءات المتعلقة بالميزانية والشؤون المالية
    À cet égard, il existe un manuel énonçant les politiques et procédures relatives à la conduite de l'activité d'audit dans 57 % des cas. UN وفي هذا الصدد، يوجد في 57 في المائة من الحالات دليل لسياسات وإجراءات إدارة نشاط مراجعة الحسابات.
    Le cadre réglementaire actuel comprend la législation nationale, la réglementation militaire et les politiques et procédures administratives de passation des marchés. UN ويتألف الإطار الحالي من التشريع الوطني واللوائح العسكرية وسياسات وإجراءات التعاقد الإداري.
    1. les politiques et procédures régissant l'élaboration du Plan-Cadre des Nations Unies pour l'aide au développement sont énoncées dans des directives distinctes applicables à l'ensemble du système des Nations Unies. UN 1 - ترد السياسات العامة والإجراءات التي تحكم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في مبادئ توجيهية منفصلة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Enfin, les Nations Unies devraient prendre en compte les Principes directeurs dans toutes les politiques et procédures internes et externes pertinentes. UN وفي النهاية، ينبغي أن تراعي الأمم المتحدة المبادئ التوجيهية في جميع سياساتها وإجراءاتها الداخلية والخارجية ذات الصلة.
    Le Département s'assure régulièrement auprès des missions qu'elles appliquent les politiques et procédures relatives aux rations. UN وتتصل إدارة الدعم الميداني بصورة دورية بالبعثات لضمان تنفيذ الإجراءات والسياسات العامة المتصلة بحصص الإعاشة.
    En conséquence, il recommande de réexaminer les politiques et procédures d'achat et de prendre des mesures pour décentraliser progressivement cette fonction. UN وتبعا لذلك، يوصي المجلس باستعراض سياسات واجراءات المشتريات وباتخاذ خطوات من أجل تحقيق لا مركزية مهمة المشتريات تدريجيا.
    Visites effectuées dans 4 opérations de maintien de la paix pour conseiller le personnel des finances des opérations de maintien de la paix sur les politiques et procédures de gestion de la trésorerie, dont la gestion de la petite caisse et des comptes en banque UN القيام بزيارات إلى 4 عمليات حفظ سلام لإسداء المشورة لموظفي الشؤون المالية في هذه العمليات في ما يتعلق بسياسات وإجراءات الخزانة وإدارة النقدية والمسائل ذات الصلة بالأعمال المصرفية
    Le descriptif des services d'appui aux programmes ou du projet doit être examiné par un comité consultatif local du projet conformément aux procédures standard. Le compte rendu de la réunion du comité doit indiquer que les politiques et procédures du PNUD concernant les contributions du secteur privé ont été dûment prises en considération. UN 1 - تقييم الأداء - يجب أن تضطلع لجنة استشارية محلية للبرامج باستعراض وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع وفقا للإجراءات المعمول بها ويجب أن تبين محاضر اللجنة أن سياسات البرنامج الإنمائي وإجراءاته المتعلقة بالمساهمات المقدمة من القطاع الخاص قد تم مراعاتها على النحو الواجب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد