L'USAID encourage les pratiques agricoles durables par l'intermédiaire des centres internationaux de recherche agronomique (CIRA). | UN | وساندت وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية الممارسات الزراعية المستدامة عن طريق مراكز البحوث الزراعية الدولية. |
Des informations concernant les pratiques agricoles spécifiques permettant de remplacer l'utilisation de l'endosulfan ont été fournies par plusieurs Parties et observateurs. | UN | وقدم عدد من الأطراف والمراقبين معلومات عن الممارسات الزراعية المحددة الملائمة لإحلالها محل استخدام الإندوسلفان. |
Pour remédier à ce problème, il faut améliorer les pratiques agricoles et les moyens de commercialisation. | UN | 52 - وللتصدي لهذه المشكلة سيكون من الضروري تحسين الممارسات الزراعية وآليات التسويق. |
Les rejets de carburants et les pratiques agricoles sont d’autres causes de pollution des eaux. | UN | ومن أسباب تلوث المياه أيضا التخلص من الوقود والممارسات الزراعية. |
À Vanuatu, les pratiques agricoles traditionnelles ont été modelées par les besoins de subsistance des agriculteurs et par les conditions climatiques. | UN | وقد تشكلت ممارسات الزراعة التقليدية الفانواتية بفعل احتياجات المزارعين للمعيشة والظروف المناخية. |
Ces restrictions influent sur les cultures qu'un agriculteur peut exploiter et également sur les pratiques agricoles. | UN | وتؤثر هذه التقييدات في اختيار المحاصيل التي يستطيع الفلاحون زرعها وتؤثر أيضا على الممارسات الزراعية. |
L'Indonésie a demandé à être aidée à approfondir les travaux de recherche sur les pratiques agricoles viables et à dispenser une formation et une éducation dans les établissements supérieurs. | UN | وطلبت إندونيسيا مساعدة لتعزيز العمل البحثي بشأن الممارسات الزراعية المستدامة، وتوفير التدريب والتعليم بالمؤسسات العليا. |
Le regain d'intérêt porté au développement durable amène à encourager les pratiques agricoles écologiques. | UN | ومن المجالات الجديدة للمشاركة في التنمية المستدامة تعزيز الممارسات الزراعية الإيكولوجية المحلية. |
Offrir la possibilité d'échanger des informations sur les pratiques agricoles alternatives et écologiques, y compris les solutions qui ne font pas appel aux produits chimiques. | UN | توفير تبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية بما في ذلك البدائل غير الكيميائية. |
Des mécanismes d'échange d'informations sur les pratiques agricoles alternatives et écologiques sont créés dans tous les pays | UN | وضع آليات لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية في جميع البلدان. |
Des mécanismes d'échange d'informations sur les pratiques agricoles alternatives et écologiques sont créés dans tous les pays | UN | وضع آليات لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية في جميع البلدان. |
Promouvoir l'échange d'informations sur les pratiques agricoles alternatives et écologiques, en particulier les solutions de rechange qui ne font pas appel aux produits chimiques | UN | النهوض بتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية، بما في ذلك بشأن البدائل غير الكيميائية. |
Des mécanismes d'échange d'informations sur les pratiques agricoles alternatives et écologiques sont créés dans tous les pays | UN | أن يتم وضع آليات لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية في جميع البلدان. |
Des mécanismes d'échange d'informations sur les pratiques agricoles alternatives et écologiques sont créés dans tous les pays | UN | وضع آليات لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية في جميع البلدان. |
ix) Prendre en compte les considérations relatives aux changements climatiques dans les pratiques agricoles et promouvoir des formes d'agriculture durables; | UN | `٩` إدماج اعتبارات تغير المناخ في الممارسات الزراعية وتعزيز أشكال الزراعة المستدامة؛ |
ix) Prendre en compte les considérations relatives aux changements climatiques dans les pratiques agricoles et promouvoir des formes d'agriculture durables; | UN | `٩` إدماج اعتبارات تغير المناخ في الممارسات الزراعية وتعزيز أشكال الزراعة المستدامة؛ |
Les pouvoirs publics doivent appliquer des politiques agricoles cohérentes mettant l'accent sur la production locale, les pratiques agricoles durables et les marchés locaux. | UN | ويجب على الحكومات أن تنفذ سياسات زراعية متسقة تركز على الإنتاج المحلي والممارسات الزراعية المستدامة والأسواق المحلية. |
Entre autres difficultés, il y a le sol épuisé, l'eau rare et les pratiques agricoles traditionnelles. | UN | ويشمل ذلك التحديات الناشئة عن نضوب التربة وندرة المياه والممارسات الزراعية التقليدية. |
La région multiplie les initiatives visant à promouvoir les pratiques agricoles durables par l'éducation et la formation. | UN | 90 - وتعجّ المنطقة بأنشطة لتشجيع ممارسات الزراعة المستدامة عن طريق التعليم والتدريب. |
131. L'accroissement de la population a également remis en cause les pratiques agricoles traditionnelles. | UN | ١٣١ - كما أخذ النمو السكاني يشكل تحديا للممارسات الزراعية التقليدية. |
les pratiques agricoles spécifiques regroupent toutes les pratiques culturales visant à soutenir la gestion des parasites. | UN | 81- يقصد بالممارسات الزراعية المحددة أي ممارسات زراعية تهدف إلى دعم إدارة الآفات. |
L'un des principaux buts du Plan d'action de Madagascar consiste à protéger l'environnement en développant les industries basées sur l'environnement telles que l'écotourisme et les pratiques agricoles durables, et en élargissant les débouchés pour les produits biologiques et naturels. | UN | ومن الأهداف الرئيسية أيضاً لخطة عمل مدغشقر حماية البيئة عن طريق تنمية الصناعات التي تتمحور حول البيئة، من قبيل السياحة البيئية، وممارسات الزراعة المستدامة، وتوسيع سوق المنتجات العضوية والطبيعية. |
Une éducation par rapport à la nutrition, la santé et l'hygiène, les pratiques agricoles et les compétences génératrices de revenus peut accroître les possibilités de développement non seulement pour les femmes, mais aussi pour l'ensemble de leur communauté. | UN | ويمكن للتعليم المتعلق بالتغذية والصحة والنظافة وأساليب الزراعة والمهارات التي تدر الدخل، أن يزيد من فرص التنمية لا للنساء وحدهن بل أيضًا للمجتمع بأسره. |
Les rendements obtenus dans cette seconde moitié ont convaincu les agriculteurs d'adopter les pratiques agricoles optimisées, plus adaptatives. | UN | وقد أقنعت الزيادات في محصول النصف الثاني من الحقل باعتماد الممارسة الزراعية التي تحقق أقصى النتائج والأكثر قابلية للتكيّف. |