ويكيبيديا

    "les principales institutions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤسسات الرئيسية
        
    • المؤسسات الأساسية
        
    • الوكالات الرئيسية
        
    • والمؤسسات الرئيسية
        
    • أهم المؤسسات
        
    • للمؤسسات الرئيسية
        
    • أهم مؤسسات
        
    • الجهات المؤسسية الرئيسية
        
    • أصحاب المصلحة المؤسسيين الرئيسيين
        
    • الأطراف المؤسسية الرئيسية
        
    • كبرى المؤسسات
        
    Par suite, l'accord de transition de 2011 prescrit la représentation des femmes dans les principales institutions du Yémen. UN وبفضل تلك الجهود، دعى اتفاق الانتقال السياسي في اليمن لعام 2011 إلى تمثيل المرأة في المؤسسات الرئيسية.
    :: Faciliter la coopération entre les principales institutions et les donateurs multilatéraux; UN :: تيسير التعاون بين المؤسسات الرئيسية والمانحين المتعددي الأطراف
    C. Existe-t-il des mécanismes pour évaluer les principales institutions de prévention, de contrôle et de répression de la criminalité transnationale organisée? UN جيم- هل هناك آليات لتقييم فعالية المؤسسات الرئيسية المسؤولة عن منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومراقبتها وقمعها؟
    Soulignant en outre qu'il importe de promouvoir la bonne compréhension et le respect continus de l'équilibre des pouvoirs entre les principales institutions de l'État, UN وإذ يشدد كذلك على أهمية العمل على استمرار فهم الضوابط والموازين القائمة بين المؤسسات الأساسية للدولة واحترامها،
    les principales institutions humanitaires et de maintien de la paix de cette Organisation sont désespérément à cours de fonds. UN إن الوكالات الرئيسية ﻹنقاذ الحياة وحفظ السلم في هذه المنظمة في مسيس الحاجة إلى اﻷموال.
    les principales institutions sont maintenant en place au niveau de la Bosnie-Herzégovine mais elles ne fonctionnent pas encore de manière efficace. UN والمؤسسات الرئيسية موجودة اﻵن على صعيد البوسنة والهرسك. ولكنها لا تعمل بعد على نحو يتسم بالكفاءة.
    les principales institutions ont été démolies. Certaines d'entre elles sont irréparables. UN إذ تم تدمير المؤسسات الرئيسية وأصبحت بعض الهياكل غير قابلة للإصلاح.
    Elle a aussi contribué à élaborer des documents et des études et à réunir des informations sur les principales institutions et les questions relatives aux droits de l’homme. UN وساعدت أيضا في وضع مجموعة من الوثائق والدراسات والبيانات بشأن المؤسسات الرئيسية ومسائل حقوق اﻹنسان الرئيسية.
    L'UNU entend collaborer avec les principales institutions de la région dans ce domaine. UN وستعمل الجامعة في هذا المجال مع المؤسسات الرئيسية في المنطقة.
    les principales institutions participant à la lutte contre la corruption étaient les suivantes: UN وفيما يلي المؤسسات الرئيسية المعنية بمكافحة الفساد:
    Pour garantir une représentation adéquate des communautés dans la vie publique, le Règlement prévoit expressément les modalités de leur représentation dans les principales institutions. UN ولكفالة التمثيل الكافي للطوائف في الحياة العامة، تحدد التسوية آليات تمثيل خاصة في المؤسسات الرئيسية.
    3.3 Gouvernance démocratique viable en place dans toutes les principales institutions du public, du privé et de la société civile au Timor-Leste UN 3-3 الحكم الديمقراطي المستدام لجميع المؤسسات الرئيسية في القطاعين الخاص والعام وفي المجتمع المدني في تيمور - ليشتي
    les principales institutions de promotion et de protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales ont également été affectées. UN وتأثرت أيضاً المؤسسات الرئيسية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Mieux, ils pourraient jouer le rôle de catalyseur en établissant des liens entre les principales institutions qui s'occupent du développement rural, y compris les organismes communautaires. UN واﻷكثر أهمية، أن في امكانها أن تكون عوامل حفازة ﻹنشاء صلات فيما بين المؤسسات الرئيسية العاملة في مجال التنمية الريفية، بما في ذلك المنظمات الشعبية.
    Ce Réseau réunit les principales institutions de la région qui travaillent dans les secteurs des sciences de la mer et de la télédétection par satellite. UN وتتألف الشبكة من المؤسسات الرئيسية في المنطقة التي تعمل في مجال علوم البحار والاستشعار عن بُعد بواسطة التوابع الاصطناعية.
    35. La Banque mondiale et le FMI sont les principales institutions du système des Nations Unies qui s'intéressent aux questions macro-économiques. UN ٣٥ - إن المؤسسات الرئيسية في منظومة اﻷمم المتحدة التي تعالج سياسات الاقتصاد الكلي هي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    les principales institutions régissant la vie sociale ont changé, ce qui s'est traduit par un changement qualitatif dans la vie quotidienne des Polonais en tant que citoyens, employés et consommateurs. UN وتغيرت المؤسسات الرئيسية المنظمة للحياة الاجتماعية، ما ينطوي على حدوث تغير نوعي في التجارب اليومية التي يخوضها الناس في أدوارهم كمواطنين وموظفين ومستهلكين.
    Soulignant en outre qu'il importe de promouvoir la bonne compréhension et le respect continus de l'équilibre des pouvoirs entre les principales institutions de l'État, UN وإذ يشدد كذلك على أهمية العمل على استمرار فهم الضوابط والموازين القائمة بين المؤسسات الأساسية للدولة واحترامها،
    Il y eu une étroite collaboration entre le Groupe d'action du Secrétaire général sur le déminage, qui a réuni les principales institutions intéressées. UN وقد كان ثمة تعاون وثيق مع فريق اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام التابع لﻷمين العام، الذي ضم الوكالات الرئيسية المعنية.
    les principales institutions de la Communauté sont : UN والمؤسسات الرئيسية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي هي:
    40. L'OMS a noué des alliances avec les principales institutions régionales africaines telles que l'Organisation de l'unité africaine, la CEA et la Banque africaine de développement. UN ٤٠ - أقامت منظمة الصحة العالمية تحالفات استراتيجية مع أهم المؤسسات الاقليمية في افريقيا، كمنظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية لافريقيا والمصرف الافريقي للتنمية.
    La MINUSTAH continue de fournir des avis d'experts ainsi qu'une assistance technique pour appuyer les principales institutions. UN 11 - وتواصل البعثة توفير الخبرة والمساعدة الفنية دعما للمؤسسات الرئيسية.
    80. En Iran, les principales institutions de l'État émanent de la volonté et du vote direct ou indirect du peuple. UN 80- تنشأ أهم مؤسسات الحكومة في إيران بإرادة الشعب وعن طريق الاقتراع المباشر وغير المباشر.
    10. Prie le Secrétaire général de présenter, au titre de cette question, et en tant que contribution au Dialogue de haut niveau, un rapport sur la mise en œuvre des engagements convenus à la Conférence internationale sur le financement du développement, qu'il établira en pleine collaboration avec les principales institutions. UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في إطار هذا البند، على أن يتم إعداده بالتعاون التام مع الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة، ليكون بمثابة مساهمة في الحوار الرفيع المستوى.
    6. Réaffirme le rôle spécial que les institutions financières et commerciales internationales, en particulier les principales institutions participant au processus de financement du développement, sont invitées à jouer dans tous les aspects de la conférence d'examen, y compris leur participation active à ses travaux préparatoires, conformément à ce qui s'était passé à l'occasion de la Conférence de Monterrey ; UN 6 - تؤكد من جديد الدور الخاص الذي دعيت إلى القيام به المؤسسات المالية والتجارية الدولية، ولا سيما أصحاب المصلحة المؤسسيين الرئيسيين المشاركين في تمويل عملية التنمية، في جميع جوانب المؤتمر الاستعراضي، بما في ذلك مشاركتها الفعلية في أعماله التحضيرية، عملا بالخبرة المستفادة من مؤتمر مونتيري؛
    ** Le présent rapport a été élaboré en collaboration avec les principales institutions intéressées par le financement du développement et a été soumis aux services de conférence le 16 août 2004. UN ** أُعد هذا التقرير بالتشاور مع الأطراف المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة في عملية تمويل التنمية، وقدم إلى خدمات المؤتمرات في 16 آب/أغسطس 2004.
    Pour améliorer cette situation, les principales institutions culturelles nationales, ainsi que les institutions locales, ont diversifié leurs sources de financement extra-budgétaires. UN ولتحسين الحالة، قامت كبرى المؤسسات الثقافية الوطنية، إلى جانب المؤسسات المحلية، بتنويع مصادر تمويلها من خارج الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد