ويكيبيديا

    "les progrès réalisés en ce qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقدم المحرز فيما
        
    • التقدم المحرز في ما
        
    • بالتقدم المحرز فيما
        
    • بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في ما
        
    • في التقدم المحرز
        
    • التقدم المحرز في تقديم
        
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés en ce qui concerne la promotion d'un nouvel ordre humanitaire international (A/C.3/57/L.74, par. 8) UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتشجيع إقامة نظام إنساني دولي جديد
    Souligne les progrès réalisés en ce qui concerne la condition des femmes dans les prisons yéménites depuis sa visite de 1999; UN وتؤكد على التقدم المحرز فيما يتعلق بوضع المرأة في السجون اليمنية منذ الزيارة التي قامت بها في عام 1999؛
    Le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir des informations sur les progrès réalisés en ce qui concerne la ratification par l'Inde de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وتود لجنة مكافحة الإرهاب تلقي معلومات بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بتصديق الهند للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés en ce qui concerne la promotion d'un nouvel ordre humanitaire international UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في ما يتعلق بالترويج لنظام إنساني دولي جديد
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés en ce qui concerne la promotion d'un nouvel ordre humanitaire international UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في ما يتعلق بالترويج لنظام إنساني دولي جديد
    Nous reconnaissons les progrès réalisés en ce qui concerne les séances du Conseil ouvertes à tous. UN إننا نعترف بالتقدم المحرز فيما يتعلق بجلسات المجلس المفتوحة.
    8) Le Comité note avec satisfaction les progrès réalisés en ce qui concerne la parité des sexes mais il est préoccupé par l'écart important de salaire entre hommes et femmes (art. 3 et 26). UN (8) وبينما ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في ما يتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين، يساورها قلق إزاء عِظَم الفجوة في الأجور بين الرجل والمرأة (المادتان 3 و26).
    Ils étudieront les progrès réalisés en ce qui concerne l'application des recommandations de la réunion régionale précédente, la question de l'élaboration et de l'exécution des programmes d'action nationaux et celle de la mobilisation des ressources. UN وستنظر البلدان الأطراف في التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الاجتماع الإقليمي السابق، وإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية وتعبئة الموارد.
    Cette communication contenait des informations générales sur les progrès réalisés en ce qui concerne les droits de l'homme et les disparitions forcées. UN وتتضمن الرسالة معلومات عامة مقدمة من الحكومة بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بحقوق الإنسان وبحالات الاختفاء القسري.
    Le Groupe de travail a examiné les progrès réalisés en ce qui concerne les lettres de crédit en souffrance et le traitement des documents d'authentification. UN وقد استعرض الفريق العامل التقدم المحرز فيما يتعلق بخطابات الاعتماد التي لم يُبت فيها وتجهيز وثائق التصديق.
    356. Le Comité souhaiterait avoir, dans le prochain rapport, de plus amples renseignements sur les progrès réalisés en ce qui concernait les plans de développement en faveur des minorités ethniques, notamment celles qui vivaient dans les régions montagneuses. UN ٣٥٦ - وتود اللجنة أن تتلقى في التقرير التالي مزيدا من المعلومات عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالخطط الانمائية الرامية الى تحسين حالة اﻷقليات اﻹثنية، ولاسيما الذين يعيشون في المناطق الجبلية.
    La MINUSIL continuera à suivre de près les progrès réalisés en ce qui concerne l'efficacité de la force de police et à faire rapport à ce sujet, ainsi que sur son impact sur la situation générale dans le pays. UN وستواصل البعثة الرصد عن كثب والإبلاغ بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بفعالية قوة الشرطة، وكذلك بشأن الأثر المترتب على ذلك بالنسبة للأوضاع العامة في البلد.
    Réunion d'experts chargés d'examiner les progrès réalisés en ce qui concerne les études et les politiques portant sur le vieillissement de la population en Amérique latine et dans les Caraïbes UN اجتماع خبراء للنظر في أوجه التقدم المحرز فيما يتعلق بالدراسات والسياسات المتصلة بشيخوخة السكان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Discussion de haut niveau sur les progrès réalisés en ce qui concerne les aspects de la justice pénale liés au terrorisme et à la coopération internationale et les conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme. UN مناقشة رفيعة المستوى بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية المتصلة بالارهاب والتعاون الدولي وفيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة.
    Discussion de haut niveau sur les progrès réalisés en ce qui concerne les aspects de la justice pénale liés au terrorisme et à la coopération internationale et les conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme. UN مناقشة رفيعة المستوى بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية المتصلة بالارهاب والتعاون الدولي وفيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة.
    Assurer la durabilité environnementale est aussi un objectif majeur du Gouvernement sri-lankais et Mme Halliyadde mentionne des statistiques illustrant les progrès réalisés en ce qui concerne l'utilisation des combustibles solides, l'eau potable et l'amélioration de l'assainissement. UN وبعد أن أكدت أن الاستدامة البيئية تمثل أيضا هدفا رئيسيا لحكومتها، قدمت إحصاءات توضح التقدم المحرز فيما يتعلق باستخدام الوقود الصلد، ومياه الشرب المأمونة وتحسن التصحاح.
    La Commission a pris note des statistiques faisant apparaître les progrès réalisés en ce qui concerne l'accès des femmes et des filles aux études et à la formation professionnelle. UN لاحظت اللجنة الإحصائيات التي تلقي الضوء على التقدم المحرز فيما يتعلق بإمكانية حصول المرأة والفتاة على التعليم والتدريب المهني.
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés en ce qui concerne la promotion d'un nouvel ordre humanitaire international UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في ما يتعلق بالترويج لنظام إنساني دولي جديد
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés en ce qui concerne la promotion d'un nouvel ordre humanitaire international UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في ما يتعلق بالترويج لنظام إنساني دولي جديد
    Veuillez nous renseigner sur les progrès réalisés en ce qui concerne l'intégration des amendements apportés à l'article 20, paragraphe 1, de la Convention. UN يرجى بيان التقدم المحرز في ما يتعلق بقبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    La délégation vénézuélienne accueille avec satisfaction les progrès réalisés en ce qui concerne les pays les plus pauvres et les plus lourdement endettés. UN وقال إن وفد بلده يرحب بالتقدم المحرز فيما يتعلق بأفقر البلدان وأشدها مديونية.
    11. Prie également le Secrétaire général de lui soumettre, à sa cinquante-sixième session, un rapport sur les progrès réalisés en ce qui concerne l'assistance économique à Djibouti et sur l'application de la présente résolution. UN ١١- تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين بشأن التقدم المحرز في تقديم المساعدة الاقتصادية إلى جيبوتي وبشأن تنفيذ هذا القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد