ويكيبيديا

    "les projets de construction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاريع التشييد
        
    • مشاريع البناء
        
    • ومشاريع البناء
        
    • لمشاريع التشييد
        
    • بمشاريع البناء
        
    • ومشاريع التشييد
        
    • مشاريع بناء
        
    • لمشاريع البناء
        
    • بناء السدود
        
    • بمشاريع التشييد
        
    • وضعت المشاريع
        
    Il a également souligné qu'il était nécessaire que le Siège mette en place un système de gouvernance efficace pour tous les projets de construction de grande ampleur. UN وأبرز المجلس أيضا ضرورة وضع المقر إطار حوكمة واضح لجميع مشاريع التشييد الواسعة النطاق.
    les projets de construction dans l'industrie minière restent des facteurs de croissance. UN ولا تزال مشاريع التشييد في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو.
    Dans d'autres cas, par exemple pour les projets de construction, il n'était pas clair qu'une exonération se justifie dans tous les cas. UN أما في حالات أخرى، منها مشاريع التشييد على سبيل المثال، فمن غير الواضح إن كان ذلك الإعفاء سيكون مناسبا بالضرورة.
    les projets de construction s'étendraient aussi jusqu'à la colonie de peuplement d'Eyal, au nord de Kalkiliya, et atteindraient les limites de la ville arabe. UN وأفادت التقارير عن توسيع نطاق مشاريع البناء أيضا حتى مستوطنة إيال، شمال قلقيلية، حتى وصلت الى حدود المدينة العربية.
    Une surveillance et un contrôle stricts de tous les projets de construction et de rénovation sont nécessaires. UN ومن الضروري القيام عن كثب بعمليتي رصد وإشراف تشملان جميع مشاريع البناء والتجديد.
    les projets de construction auraient dû être modifiés et soumis à la Commission pour la construction des églises orthodoxes. UN وكان يتعين تعديل مشاريع التشييد وتقديمها إلى لجنة بناء الكنائس اﻷرثوذكسية.
    32. les projets de construction envisagés sont les suivants : UN ٣٢ - يغطي التقدير مشاريع التشييد التالية :
    les projets de construction dans l'industrie minière restent des facteurs de croissance. UN ولا تزال مشاريع التشييد في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو.
    Il est essentiel que les projets de construction soient soumis à la responsabilisation et au contrôle. UN وأكد الأهمية البالغة للمساءلة الكاملة عن مشاريع التشييد والرقابة عليها.
    Il prévoit de mieux coordonner, gérer et surveiller tous les projets de construction au cours de l'exercice budgétaire. UN ويعتزم المكتب تحسين تنسيق جميع مشاريع التشييد وتنظيمها والإشراف عليها في فترة الميزانية.
    Aucun effort n'est épargné pour s'assurer que les projets de construction sont terminés à temps et en étroite collaboration avec le Siège. UN يُبذل كل جهد ممكن من أجل الانتهاء من مشاريع التشييد المقررة في المواعيد المحددة وبالتعاون الوثيق مع المقر
    les projets de construction et de génie ont été surveillés de près. UN لقد عولجت مسألة الإشراف عن كثب على مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية في العملية المختلطة على النحو الموصى به.
    les projets de construction dans l'industrie minière restent des facteurs de croissance. UN ولا تزال مشاريع البناء في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو.
    les projets de construction dans les quartiers arabes de Ras El Amoud et Silwan constituaient un sujet de vive inquiétude pour la population palestinienne. UN ومما يثير قلق الفلسطينيين بوجه خاص مشاريع البناء اﻹسرائيلية في حي رأس العامود وحي سلوان العربيين.
    Le suivi de son application relève des autorités territoriales qui doivent confirmer que les projets de construction respectent bien les dispositions du Code. UN وتتولى مسؤولية الإدارة الحالية سلطات المقاطعات التي يتعين عليها أن تتأكد من أن مشاريع البناء تفي بشروط قواعد البناء.
    Presque tous les projets de construction de l'Office ont été interrompus et les équipes chargées de distribuer des rations alimentaires aux familles démunies n'ont pu avoir accès à ces familles. UN كما أ ' وقفت فعليا جميع مشاريع البناء لدى الوكالة، وأُبعدت عن أعمالها فرق توزيع المواد الغذائية لحالات العسر الشديد.
    Le budget marque une amélioration de la situation économique de l'île pour 2015 en raison d'un accroissement en rapport avec les projets de construction et le tourisme. UN وتعكس الميزانية تحسنا في التوقعات الاقتصادية في الجزيرة لعام 2015، وذلك بسبب الزيادة في مشاريع البناء والسياحة.
    Des crédits avaient été prévus en 2007/08 et 2008/09 pour financer les investissements considérables requis pour les achats et les projets de construction nécessaires au démarrage de l'Opération. UN 15 - وفي الفترتين 2007/2008 و 2008/2009، تم توفير التمويل المتعلق بالاستثمار الكبير اللازم لمقتنيات بدء العملية المختلطة ومشاريع البناء.
    les projets de construction envisagés sont les suivants : UN رصد اعتماد لمشاريع التشييد التالية:
    10 à 20 Nouveau : réduction de coûts de gestion des projets pour les projets de construction 5,2d 10 à 15e UN جديد: تخفيض تكاليف إدارة المشاريع فيما يتعلق بمشاريع البناء الرئيسية
    Enfin, le Gouvernement danois a décidé de rendre son aide plus efficace en la déliant, c'est-à-dire en appliquant les directives de l'Union européenne en matière de marchés publics pour l'achat de biens et de services et les projets de construction. UN وأخيرا، قررت الحكومة أن تعزز فعالية المساعدة الإنمائية عن طريق تحرير هذه المساعدة من خلال تطبيق القواعد الواردة في توجيهات الاتحاد الأوروبي للمشتريات المتصلة بشراء السلع والخدمات ومشاريع التشييد.
    les projets de construction de maisons terminées sont surtout entrepris dans le cadre d'opérations menées en association avec le secteur privé. UN ويتم الاضطلاع بأغلب مشاريع بناء المساكن الكاملة عن طريق مشاريع مشتركة مع القطاع الخاص.
    La mission étudiait la possibilité d'imposer l'obligation d'avoir obtenu l'aval technique du Centre de services mondial pour les projets de construction d'une valeur supérieure à un million de dollars. UN وتنظر البعثة في تطبيق شرط الحصول على إجازة تقنية من مركز الخدمات العالمي لمشاريع البناء التي تتجاوز قيمتها مليون دولار.
    Il a demandé à la communauté internationale d'aider les peuples autochtones particulièrement touchés par les projets de construction de barrages. UN وطلب أن يقدم المجتمع الدولي بوجه خاص المساعدة للشعوب الأصلية المتأثرة بمشاريع بناء السدود.
    Le Groupe de travail note que les priorités de l'UNRWA concernant les projets de construction en suspens devront être révisés à la lumière des destructions massives à Gaza suite aux hostilités de l'été 2014. UN ويلاحظ الفريق العامل أنه سيلزم، على خلفية الدمار الكبير الذي لحق بغزة، استعراض أولويات الأونروا المتعلقة بمشاريع التشييد المتوقفة بسبب الأعمال العدائية التي وقعت في صيف عام 2014.
    Pour diminuer les frais de construction et les loyers, les projets de construction de logements à bon marché lancés par l'IAH et les municipalités mettent en concurrence entrepreneurs et fournisseurs, notamment pour ce qui est des matériaux de construction. UN وبغية تقليل تكاليف التشييد واﻹيجارات، وضعت المشاريع التي ينفذها معهد دعم المأوى والبلديات على أساس المنافسة الحرة فيما يتعلق بمواد البناء، وتوفير المسكن لجميع فئات السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد