Il a également souligné qu'il était nécessaire que le Siège mette en place un système de gouvernance efficace pour tous les projets de construction de grande ampleur. | UN | وأبرز المجلس أيضا ضرورة وضع المقر إطار حوكمة واضح لجميع مشاريع التشييد الواسعة النطاق. |
les projets de construction dans l'industrie minière restent des facteurs de croissance. | UN | ولا تزال مشاريع التشييد في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو. |
Dans d'autres cas, par exemple pour les projets de construction, il n'était pas clair qu'une exonération se justifie dans tous les cas. | UN | أما في حالات أخرى، منها مشاريع التشييد على سبيل المثال، فمن غير الواضح إن كان ذلك الإعفاء سيكون مناسبا بالضرورة. |
les projets de construction s'étendraient aussi jusqu'à la colonie de peuplement d'Eyal, au nord de Kalkiliya, et atteindraient les limites de la ville arabe. | UN | وأفادت التقارير عن توسيع نطاق مشاريع البناء أيضا حتى مستوطنة إيال، شمال قلقيلية، حتى وصلت الى حدود المدينة العربية. |
Une surveillance et un contrôle stricts de tous les projets de construction et de rénovation sont nécessaires. | UN | ومن الضروري القيام عن كثب بعمليتي رصد وإشراف تشملان جميع مشاريع البناء والتجديد. |
les projets de construction auraient dû être modifiés et soumis à la Commission pour la construction des églises orthodoxes. | UN | وكان يتعين تعديل مشاريع التشييد وتقديمها إلى لجنة بناء الكنائس اﻷرثوذكسية. |
32. les projets de construction envisagés sont les suivants : | UN | ٣٢ - يغطي التقدير مشاريع التشييد التالية : |
les projets de construction dans l'industrie minière restent des facteurs de croissance. | UN | ولا تزال مشاريع التشييد في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو. |
Il est essentiel que les projets de construction soient soumis à la responsabilisation et au contrôle. | UN | وأكد الأهمية البالغة للمساءلة الكاملة عن مشاريع التشييد والرقابة عليها. |
Il prévoit de mieux coordonner, gérer et surveiller tous les projets de construction au cours de l'exercice budgétaire. | UN | ويعتزم المكتب تحسين تنسيق جميع مشاريع التشييد وتنظيمها والإشراف عليها في فترة الميزانية. |
Aucun effort n'est épargné pour s'assurer que les projets de construction sont terminés à temps et en étroite collaboration avec le Siège. | UN | يُبذل كل جهد ممكن من أجل الانتهاء من مشاريع التشييد المقررة في المواعيد المحددة وبالتعاون الوثيق مع المقر |
les projets de construction et de génie ont été surveillés de près. | UN | لقد عولجت مسألة الإشراف عن كثب على مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية في العملية المختلطة على النحو الموصى به. |
les projets de construction dans l'industrie minière restent des facteurs de croissance. | UN | ولا تزال مشاريع البناء في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو. |
les projets de construction dans les quartiers arabes de Ras El Amoud et Silwan constituaient un sujet de vive inquiétude pour la population palestinienne. | UN | ومما يثير قلق الفلسطينيين بوجه خاص مشاريع البناء اﻹسرائيلية في حي رأس العامود وحي سلوان العربيين. |
Le suivi de son application relève des autorités territoriales qui doivent confirmer que les projets de construction respectent bien les dispositions du Code. | UN | وتتولى مسؤولية الإدارة الحالية سلطات المقاطعات التي يتعين عليها أن تتأكد من أن مشاريع البناء تفي بشروط قواعد البناء. |
Presque tous les projets de construction de l'Office ont été interrompus et les équipes chargées de distribuer des rations alimentaires aux familles démunies n'ont pu avoir accès à ces familles. | UN | كما أ ' وقفت فعليا جميع مشاريع البناء لدى الوكالة، وأُبعدت عن أعمالها فرق توزيع المواد الغذائية لحالات العسر الشديد. |
Le budget marque une amélioration de la situation économique de l'île pour 2015 en raison d'un accroissement en rapport avec les projets de construction et le tourisme. | UN | وتعكس الميزانية تحسنا في التوقعات الاقتصادية في الجزيرة لعام 2015، وذلك بسبب الزيادة في مشاريع البناء والسياحة. |
Des crédits avaient été prévus en 2007/08 et 2008/09 pour financer les investissements considérables requis pour les achats et les projets de construction nécessaires au démarrage de l'Opération. | UN | 15 - وفي الفترتين 2007/2008 و 2008/2009، تم توفير التمويل المتعلق بالاستثمار الكبير اللازم لمقتنيات بدء العملية المختلطة ومشاريع البناء. |
les projets de construction envisagés sont les suivants : | UN | رصد اعتماد لمشاريع التشييد التالية: |
10 à 20 Nouveau : réduction de coûts de gestion des projets pour les projets de construction 5,2d 10 à 15e | UN | جديد: تخفيض تكاليف إدارة المشاريع فيما يتعلق بمشاريع البناء الرئيسية |
Enfin, le Gouvernement danois a décidé de rendre son aide plus efficace en la déliant, c'est-à-dire en appliquant les directives de l'Union européenne en matière de marchés publics pour l'achat de biens et de services et les projets de construction. | UN | وأخيرا، قررت الحكومة أن تعزز فعالية المساعدة الإنمائية عن طريق تحرير هذه المساعدة من خلال تطبيق القواعد الواردة في توجيهات الاتحاد الأوروبي للمشتريات المتصلة بشراء السلع والخدمات ومشاريع التشييد. |
les projets de construction de maisons terminées sont surtout entrepris dans le cadre d'opérations menées en association avec le secteur privé. | UN | ويتم الاضطلاع بأغلب مشاريع بناء المساكن الكاملة عن طريق مشاريع مشتركة مع القطاع الخاص. |
La mission étudiait la possibilité d'imposer l'obligation d'avoir obtenu l'aval technique du Centre de services mondial pour les projets de construction d'une valeur supérieure à un million de dollars. | UN | وتنظر البعثة في تطبيق شرط الحصول على إجازة تقنية من مركز الخدمات العالمي لمشاريع البناء التي تتجاوز قيمتها مليون دولار. |
Il a demandé à la communauté internationale d'aider les peuples autochtones particulièrement touchés par les projets de construction de barrages. | UN | وطلب أن يقدم المجتمع الدولي بوجه خاص المساعدة للشعوب الأصلية المتأثرة بمشاريع بناء السدود. |
Le Groupe de travail note que les priorités de l'UNRWA concernant les projets de construction en suspens devront être révisés à la lumière des destructions massives à Gaza suite aux hostilités de l'été 2014. | UN | ويلاحظ الفريق العامل أنه سيلزم، على خلفية الدمار الكبير الذي لحق بغزة، استعراض أولويات الأونروا المتعلقة بمشاريع التشييد المتوقفة بسبب الأعمال العدائية التي وقعت في صيف عام 2014. |
Pour diminuer les frais de construction et les loyers, les projets de construction de logements à bon marché lancés par l'IAH et les municipalités mettent en concurrence entrepreneurs et fournisseurs, notamment pour ce qui est des matériaux de construction. | UN | وبغية تقليل تكاليف التشييد واﻹيجارات، وضعت المشاريع التي ينفذها معهد دعم المأوى والبلديات على أساس المنافسة الحرة فيما يتعلق بمواد البناء، وتوفير المسكن لجميع فئات السكان. |