les résultats de ce projet devraient contribuer sensiblement à résoudre ce problème. | UN | وعليه فمن شأن نتائج هذا المشروع أن تشكل مساهمة ملموسة لملء هذا الفراغ. |
les résultats de ce projet guideront les discussions à la onzième session du Forum en 2015. | UN | وستستخدم نتائج هذا المشروع في المناقشات التي ستجري أثناء الدورة الحادية عشرة لمنتدى الأمم المتحدة في عام 2015. |
les résultats de ce projet devraient permettre de définir les ressources requises et de mettre au point une stratégie à cette fin. Conclusion et pronostic actualisé concernant l'exécution de la Stratégie de fin de mandat | UN | ومن المتوقع أن تساعد نتائج هذا المشروع في معرفة الموارد المطلوبة ووضع استراتيجية لتحقيق هذا الهدف. |
La Syrie pense mettre à profit les résultats de ce projet pour analyser comment les polluants libérés par les incendies de puits de pétrole ont été transportés sur son territoire et s'y sont déposés. | UN | وتريد سوريا استعمال نتائج المشروع لتقدير انتقال وترسب الملوثات الناجمة عن حرائق النفط في إقليمها. |
les résultats de ce projet serviront à élaborer un cadre réglementaire pour la mise en application de la norme ISO 14001 au niveau national. | UN | وسوف تُستخدَم نتائج المشروع في وضع إطار تنظيمي للتنفيذ الوطني للمعيار إيزو ١٠٠٤١. |
Le Comité demande que les résultats de ce projet pilote et de son évaluation soient communiqués à l'Assemblée générale afin qu'elle détermine selon quelles modalités l'expérience pourrait être étendue aux prochaines missions. | UN | وتطلب اللجنة إفادة الجمعية العامة بنتائج هذا المشروع النموذجي وتقييمه للنظر في كيفية تطبيقه في بعثات أخرى في المستقبل. |
Le dernier atelier national, prévu pour novembre 1996, permettra d'évaluer les résultats de ce projet de recherche orienté vers l'action. | UN | ويعتزم عقد حلقة العمل الوطنية النهائية لتقييم نتائج مشروع البحث العملي هذا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
Le Comité consultatif espère que les résultats de ce projet pilote seront communiqués à l'Assemblée générale. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن يجري إطلاع الجمعية العامة على نتائج هذا المشروع التجريبي. |
On est en train de mettre la dernière main au rapport sur les résultats de ce projet. | UN | ويجري حاليا استكمال تقرير عن نتائج هذا المشروع. |
les résultats de ce projet pilote seront utilisés dans le cadre de projets transposables dans d'autres pays de la région. | UN | وسيُستفاد من نتائج هذا المشروع الرائد في المشاريع المنتسخة عنه في بلدان أخرى في المنطقة. |
La Norvège suivra de près les résultats de ce projet pilote. | UN | والنرويج تتابع عن كثب نتائج هذا المشروع الرائد. |
les résultats de ce projet pourraient être présentés à la Commission en 2002. Les questions examinées pourraient être notamment les suivantes : | UN | ويمكن أن تقدم نتائج هذا المشروع الى اللجنة في عام ٢٠٠٢، ويمكن أن تشمل المسائل التي ينظر فيها ما يلي: |
La délégation saoudienne a présenté les résultats de ce projet pilote au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. | UN | وقال إن وفده قد عرض نتائج هذا المشروع على مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Le Comité compte, à ce propos, que les résultats de ce projet seront indiqués dans le prochain rapport du Secrétaire général sur le SIG. | UN | واللجنة تثق، في هذا الصدد، أن نتائج هذا المشروع سوف تدرج في التقرير التالي للأمين العام عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
les résultats de ce projet de recherche devraient être disponibles au début de 2001. | UN | 53 - ومن المتوقع أن تنشر نتائج هذا المشروع في مطلع عام 2001. |
les résultats de ce projet et d'une entreprise analogue en Afrique centrale ont formé la base technique des programmes sous-régionaux de la DDIA en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest. | UN | ووفرت نتائج المشروع ونتائج عملية مماثلة جرت في افريقيا الوسطى اﻷساس الفني للبرامج دون اﻹقليمية في افريقيا الوسطى وغرب افريقيا ضمن إطار عقد التنمية الصناعية لافريقيا. |
Un rapport détaillé décrivant les résultats de ce projet et les enseignements à en tirer a été publié par le Ministère des affaires étrangères le 26 avril 1999. | UN | وأصدرت وزارة الخارجية في 26 نيسان/أبريل 1999 تقريرا مفصلا يورد نتائج المشروع التجريبي والدروس المستفادة منه. |
les résultats de ce projet montrent qu'il est possible d'appliquer les leçons apprises du projet pilote dans d'autres centres d'éducation communautaire où il y a des communautés Kummu. | UN | وتبين نتائج المشروع أنه من المستطاع تطبيق الدروس المستفادة من المشروع الرائد على مراكز أخرى للتعليم في المجتمعات المحلية التي يوجد فيها شعب الكومو. |
les résultats de ce projet ont été présentés dans un rapport d'ensemble qui a été soumis à la septième session de l'Instance, en mai 2008. | UN | وقدمت نتائج المشروع في تقرير شامل خلال الدورة السابعة للمنتدى في أيار/مايو 2008. |
Le Comité demande que les résultats de ce projet pilote et de son évaluation soient communiqués à l'Assemblée générale afin qu'elle détermine selon quelles modalités l'expérience pourrait être étendue aux prochaines missions (par. 23). | UN | وتطلب اللجنة إفادة الجمعية العامة بنتائج هذا المشروع النموذجي وتقييمه للنظر في كيفية تطبيقه في بعثات أخرى في المستقبل ) الفقرة 23). |
Même à présent, nous espérons encore que les résultats de ce projet de résolution que nous allons adopter pareront la nécessité pour le Conseil de sécurité de traiter à nouveau de cette pénible question à l'avenir. | UN | حتى في هذا الوقت المتأخر، لا نزال نأمل أن تجنبنا نتائج مشروع القرار الذي نوشك أن نعتمده الحاجة الى تناول مجلس اﻷمن لهذه المسألة المؤلمة مرة أخرى في المستقبل. |
les résultats de ce projet pilote devraient être soumis à la septième session de cette Commission en 1999 et être communiqués aux autres commissions régionales. | UN | ١٢٨ - وستقدم نتائج هذا المشروع الرائد إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها السابعة التي ستعقد في عام ١٩٩٩، وسيتم إشراك اللجان اﻹقليمية اﻷخرى في هذه النتائج. |