À l'heure actuelle deux années sont nécessaires pour évaluer les résultats finaux des programmes sur la vie des enfants. | UN | وأشار إلى أن تقييم النتائج النهائية للبرامج المتعلقة بحياة الأطفال يستغرق في الوقت الحالي فترة تصل إلى سنتين. |
La partie iraquienne communiquera les résultats finaux. | UN | وسيتم الإبلاغ عن النتائج النهائية في هذا الخصوص. |
Cependant, les indicateurs ne portent pas tous sur les résultats finaux des projets. | UN | بيد أن هذه المؤشرات لا تستند جميعها إلى النتائج النهائية للمشاريع. |
Heureusement, pour moi, les résultats finaux ne sont pas aussi déplaisants que les vôtres. | Open Subtitles | لحسن الحظ , فى طريقى ، النتائج النهائية ليست غير سارة كنتائجك |
On n'aura pas les résultats finaux du test de dépistage avant 48 h. | Open Subtitles | ولكن النتائج النهائية لن تظهر لل48 ساعة القادمة |
les résultats finaux ont été présentés fin octobre 2010. | UN | وعرضت النتائج النهائية في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Après avoir rendu sa décision au sujet de 2 070 plaintes et 839 appels, la Cour suprême fédérale a certifié les résultats finaux le 16 juin. | UN | وبعد البت في 070 2 شكوى و 839 طعنا، صادقت المحكمة الاتحادية العليا على النتائج النهائية في 16 حزيران/يونيه. |
Pire encore, cette situation pourrait aboutir à ce qu'une simple majorité de 15 membres du Conseil de sécurité influence les résultats finaux des élections à l'Assemblée générale. | UN | وهذه الحالة قد تؤدي إلى سوء أكبر، حيث يمكن لمجرد أغلبية الأعضاء الـ 15 في مجلس الأمن أن تؤثر على النتائج النهائية للانتخابات في الجمعية العامة. |
Faute de données faciles d'accès, sûres, complètes et actuelles, il est difficile de trouver des indicateurs objectifs et vérifiables, ce qui, à son tour, empêche d'analyser les progrès accomplis et de déterminer les résultats finaux. | UN | ويؤدي نقص البيانات المتيسرة والموثوقة والشاملة والمتوافرة في الوقت المناسب إلى جعل تحديد المؤشرات التي يمكن التحقق منها موضوعيا أمرا صعبا، مما يعوق تحليل التقدم المحرز وإثبات النتائج النهائية. |
Faute de données faciles d'accès, sûres, complètes et actuelles, il est difficile de trouver des indicateurs objectifs et vérifiables, ce qui, à son tour, empêche d'analyser les progrès accomplis et de déterminer les résultats finaux. | UN | ويؤدي نقص البيانات المتيسرة والموثوقة والشاملة والمتوفرة في الوقت المناسب إلى جعل تحديد المؤشرات التي يمكن التحقق منها موضوعيا أمرا صعبا، مما يعوق تحليل التقدم المحرز وإثبات النتائج النهائية. |
La volonté des délégations de participer et contribuer aux débats déterminera la longueur et la diversité de ceuxci, et les résultats finaux nous dicteront les priorités. | UN | وسيحدد الجوهر ورغبة الوفود في المشاركة والإسهام في المناقشات طول وتنوع تلك المناقشات، إذ ستبين النتائج النهائية الأولويات. |
les résultats finaux de l'examen périodique universel seront débattus puis adoptés lors du Conseil en séance plénière, avec l'entière participation du pays concerné. | UN | وسيجري مناقشة النتائج النهائية التي يتوصل إليها الاستعراض الدوري الشامل واعتمادها في المجلس المنعقد بكامل هيئته مع المشاركة الكاملة للبلد المعني. |
les résultats finaux de l'étude ont été présentés lors d'une matinée de rencontres et d'échanges tenue le 3 mai 2007. | UN | وتم تقديم النتائج النهائية للدراسة في تظاهرة للقاءات والمبادلات نظمت صباح يوم 3 أيار/مايو 2007. |
La Cour suprême de justice a annoncé les résultats finaux pour ces sièges le 8 septembre. | UN | وأعلنت المحكمة النتائج النهائية لهذه المقاعد في 8 أيلول/سبتمبر. |
les résultats finaux sont bien meilleurs lorsqu'on conjugue l'assistance bilatérale et multilatérale. | UN | 41 - وأردف المتكلم قائلا إن النتائج النهائية تصبح أكثر إيجابية حين يتم الجمع بين المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف. |
les résultats finaux doivent être communiqués en décembre 2013. | UN | ومن المتوقع أن تعلن النتائج النهائية في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
les résultats finaux sont là. | Open Subtitles | النتائج النهائية قد صدرت. |
Ça pourrait t'intéresser de savoir que les résultats finaux du projet P.C.N. | Open Subtitles | ... قد يهمك أن تعرف النتائج النهائية لمشروع سي ان بي |
Nous sommes les résultats finaux. | Open Subtitles | نحن من النتائج النهائية. |
les résultats finaux de ces consultations, ainsi que les vues des parties concernées, des organismes de secours et des donateurs, seront publiés à la mi-octobre. | UN | وسوف تكون النتائج النهائية للعملية، وكذلك آراء اﻷطراف والوكالات والجهات المانحة المعنية، متاحة بحلول منتصف تشرين اﻷول/اكتوبر. |