"les résultats finaux" - Traduction Français en Arabe

    • النتائج النهائية
        
    À l'heure actuelle deux années sont nécessaires pour évaluer les résultats finaux des programmes sur la vie des enfants. UN وأشار إلى أن تقييم النتائج النهائية للبرامج المتعلقة بحياة الأطفال يستغرق في الوقت الحالي فترة تصل إلى سنتين.
    La partie iraquienne communiquera les résultats finaux. UN وسيتم الإبلاغ عن النتائج النهائية في هذا الخصوص.
    Cependant, les indicateurs ne portent pas tous sur les résultats finaux des projets. UN بيد أن هذه المؤشرات لا تستند جميعها إلى النتائج النهائية للمشاريع.
    Heureusement, pour moi, les résultats finaux ne sont pas aussi déplaisants que les vôtres. Open Subtitles لحسن الحظ , فى طريقى ، النتائج النهائية ليست غير سارة كنتائجك
    On n'aura pas les résultats finaux du test de dépistage avant 48 h. Open Subtitles ولكن النتائج النهائية لن تظهر لل48 ساعة القادمة
    les résultats finaux ont été présentés fin octobre 2010. UN وعرضت النتائج النهائية في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Après avoir rendu sa décision au sujet de 2 070 plaintes et 839 appels, la Cour suprême fédérale a certifié les résultats finaux le 16 juin. UN وبعد البت في 070 2 شكوى و 839 طعنا، صادقت المحكمة الاتحادية العليا على النتائج النهائية في 16 حزيران/يونيه.
    Pire encore, cette situation pourrait aboutir à ce qu'une simple majorité de 15 membres du Conseil de sécurité influence les résultats finaux des élections à l'Assemblée générale. UN وهذه الحالة قد تؤدي إلى سوء أكبر، حيث يمكن لمجرد أغلبية الأعضاء الـ 15 في مجلس الأمن أن تؤثر على النتائج النهائية للانتخابات في الجمعية العامة.
    Faute de données faciles d'accès, sûres, complètes et actuelles, il est difficile de trouver des indicateurs objectifs et vérifiables, ce qui, à son tour, empêche d'analyser les progrès accomplis et de déterminer les résultats finaux. UN ويؤدي نقص البيانات المتيسرة والموثوقة والشاملة والمتوافرة في الوقت المناسب إلى جعل تحديد المؤشرات التي يمكن التحقق منها موضوعيا أمرا صعبا، مما يعوق تحليل التقدم المحرز وإثبات النتائج النهائية.
    Faute de données faciles d'accès, sûres, complètes et actuelles, il est difficile de trouver des indicateurs objectifs et vérifiables, ce qui, à son tour, empêche d'analyser les progrès accomplis et de déterminer les résultats finaux. UN ويؤدي نقص البيانات المتيسرة والموثوقة والشاملة والمتوفرة في الوقت المناسب إلى جعل تحديد المؤشرات التي يمكن التحقق منها موضوعيا أمرا صعبا، مما يعوق تحليل التقدم المحرز وإثبات النتائج النهائية.
    La volonté des délégations de participer et contribuer aux débats déterminera la longueur et la diversité de ceuxci, et les résultats finaux nous dicteront les priorités. UN وسيحدد الجوهر ورغبة الوفود في المشاركة والإسهام في المناقشات طول وتنوع تلك المناقشات، إذ ستبين النتائج النهائية الأولويات.
    les résultats finaux de l'examen périodique universel seront débattus puis adoptés lors du Conseil en séance plénière, avec l'entière participation du pays concerné. UN وسيجري مناقشة النتائج النهائية التي يتوصل إليها الاستعراض الدوري الشامل واعتمادها في المجلس المنعقد بكامل هيئته مع المشاركة الكاملة للبلد المعني.
    les résultats finaux de l'étude ont été présentés lors d'une matinée de rencontres et d'échanges tenue le 3 mai 2007. UN وتم تقديم النتائج النهائية للدراسة في تظاهرة للقاءات والمبادلات نظمت صباح يوم 3 أيار/مايو 2007.
    La Cour suprême de justice a annoncé les résultats finaux pour ces sièges le 8 septembre. UN وأعلنت المحكمة النتائج النهائية لهذه المقاعد في 8 أيلول/سبتمبر.
    les résultats finaux sont bien meilleurs lorsqu'on conjugue l'assistance bilatérale et multilatérale. UN 41 - وأردف المتكلم قائلا إن النتائج النهائية تصبح أكثر إيجابية حين يتم الجمع بين المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    les résultats finaux doivent être communiqués en décembre 2013. UN ومن المتوقع أن تعلن النتائج النهائية في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    les résultats finaux sont là. Open Subtitles النتائج النهائية قد صدرت.
    Ça pourrait t'intéresser de savoir que les résultats finaux du projet P.C.N. Open Subtitles ... قد يهمك أن تعرف النتائج النهائية لمشروع سي ان بي
    Nous sommes les résultats finaux. Open Subtitles نحن من النتائج النهائية.
    les résultats finaux de ces consultations, ainsi que les vues des parties concernées, des organismes de secours et des donateurs, seront publiés à la mi-octobre. UN وسوف تكون النتائج النهائية للعملية، وكذلك آراء اﻷطراف والوكالات والجهات المانحة المعنية، متاحة بحلول منتصف تشرين اﻷول/اكتوبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus