les résumés ne rendent pas pleinement compte des vues du Groupe des 77 et de la Chine ni, en fait, de celles de tout autre groupe ou délégation. | UN | وهذه الموجزات لا تورد على النحو الكامل آراء مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، بل إنها لا تورد آراء أي من المجموعات والوفود اﻷخرى. |
les résumés des modérateurs sont les conclusions des panels interactifs d'experts à propos de ces nouveaux enjeux. | UN | وتشكل الموجزات المقدمة من المنسقين الوثائق الختامية لجلسات التحاور التي يعقدها الخبراء بخصوص القضايا الناشئة. |
Annexe IV COTE DES DOCUMENTS DANS LESQUELS FIGURENT les résumés DES RAPPORTS DES PAYS | UN | محتويات التقارير التي جمعت فيها الملخصات كما وردت في التقارير الوطنية |
Étant donné que l'information contenue dans les résumés analytiques est générale plutôt que spécifique, la confidentialité ne devrait pas poser de problème. | UN | ولما كانت المعلومات الواردة في الملخصات التنفيذية ذات طابع عام أكثر منه محدد، فإن السرية ليست بذات شأن. |
4. les résumés de toute nouvelle réponse, et tout renseignement supplémentaire que l'on pourra obtenir concernant les activités pertinentes entreprises par les organismes intéressés pendant l'année en cours, seront publiés sous forme d'additifs au présent rapport. | UN | ٤ - وستعمم في إضافات الى هذا التقرير موجزات لما سيرد من ردود أخرى، مقرونة بأية معلومات أخرى قد تتوفر عن اﻷنشطة المتصلة بالموضوع التي تكون المنظمات المعنية قد اضطلعت بها خلال السنة. |
Les États pourraient envisager de consulter les résumés analytiques, qui étaient communiqués au Groupe et à la Conférence, pour obtenir des données plus détaillées. | UN | ويمكن للدول أن تنظر في إمكانية الإحالة المرجعية إلى الخلاصات الوافية المتاحة للفريق والمؤتمر للاطّلاع على مزيد من التفاصيل. |
les résumés des exposés et des débats figurent aux chapitres III et IV, respectivement. | UN | وترد ملخصات العروض والمناقشات في الفصلين الثالث والرابع على التوالي. |
les résumés et les observations s'y rapportant ont ensuite été communiqués aux membres du Sous-Comité. | UN | ثم أُرسلت الموجزات والتعليقات فيما بعد إلى أعضاء اللجنة الفرعية. |
Une fois que les résumés des motifs concernant toutes les entrées de la Liste récapitulative seront affichés, ce besoin devrait diminuer encore. | UN | وسيطرأ انخفاض آخر على هذا الصعيد بعد نشر الموجزات السردية الخاصة بجميع القيود المدرجة في القائمة. |
les résumés ne fournissent pas toutes les circonstances ni tous les détails concernant chaque affaire. | UN | ولا يُذكر في الموجزات جميع ظروف وتفاصيل كل قضية. |
les résumés seront soumis à la manifestation de haut niveau de 2005 prévue conformément à la résolution 58/291 ; | UN | وتحال هذه الموجزات إلى الاجتماع الرفيع المستوى المقرر عقده في عام 2005 عملا بالقرار 58/291؛ |
les résumés établis montraient la pertinence et l'utilité de ces exercices pour identifier les résultats obtenus et tirer des enseignements de l'expérience, ce qui permettait de procéder à des ajustements dans la programmation. | UN | وتوضح الموجزات أهمية وجدوى هذه الممارسات في تبين النتائج المحققة والدروس المستفادة، مما يساعد في تعديل البرامج. |
Des informations plus détaillées sont contenues dans les résumés des rapports régionaux, présentés par la suite. | UN | وترد معلومات أكثر تفصيلاً في الملخصات الإقليمية التي ترد فيما يلي. |
Toutefois, les rapports détaillés établis pour chaque organisme et les résumés fournis dans le présent rapport fournissent des indications quant aux risques nouveaux auxquels chaque organisme doit faire face. | UN | ومع ذلك، فإن التقارير الطويلة المفصلة للمنظمات فضلا عن الملخصات الواردة في هذا التقرير تعطي مؤشراً على المخاطر الناشئة التي تواجهها كل منظمة. |
les résumés ci—après ont été établis par le secrétariat à partir des communications reçues jusqu'à l'établissement de la version définitive du présent rapport. | UN | وأعدت الأمانة الملخصات التالية بناءً على المساهمات المستلمة لغاية استكمال هذا التقرير. |
les résumés de toute nouvelle réponse et tout renseignement supplémentaire que l'on pourra obtenir concernant les activités pertinentes entreprises par les organismes intéressés pendant l'année seront publiés sous forme d'additifs au rapport mentionné au paragraphe 3. | UN | 4 - وستنشر في إضافات للتقرير المذكور في الفقرة 3 موجزات لما سيرد من ردود إضافية مقرونة بأي معلومات أخرى قد تتوافر عن الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها المنظمات المعنية خلال السنة. |
Ces rapports, ainsi que les besoins en assistance technique détaillés dans les résumés analytiques, permettaient de comprendre et de mesurer les besoins recensés par les États. | UN | فقد وفّر هذان التقريران، علاوة على العرض المفصَّل للاحتياجات من المساعدة التقنية في الخلاصات الوافية، الإلمام والإدراك بالاحتياجات التي حدَّدتها الدول. |
les résumés des exposés et des débats figurent aux chapitres II et III de la présente note, respectivement. | UN | وترد ملخصات للعروض والمناقشات في الفصلين الثاني والثالث، على التوالي، من هذه الوثيقة. |
les résumés de toute nouvelle réponse et tout renseignement supplémentaire que l'on pourra obtenir concernant les activités pertinentes entreprises par les organismes intéressés pendant l'année seront publiés sous forme d'additifs au rapport mentionné au paragraphe 3 ci-dessus. | UN | 4 - وستُنشر موجزات الردود الإضافية الواردة، مشفوعة بما قد يستجد من معلومات حسب توافرها بشأن الأنشطة ذات الصلة التي اضطلعت بها المنظمات المعنية خلال العام، في إضافات للتقرير المذكور في الفقرة 3 أعلاه. |
les résumés des débats des groupes de travail figurent à l'annexe III. On trouvera ci-dessous un exposé des travaux des groupes de travail. | UN | وترد موجزات المناقشات التي دارت في حلقات المناقشة في المرفق الثالث. ويرد أدناه سرد لوقائع حلقات المناقشة. |
Le juge ainsi désigné entend les requêtes, dirige les conférences préalables aux procès et les conférences de mise en état, reçoit les listes de témoins et les résumés des témoignages et veille à la communication des pièces et à l'établissement des faits. | UN | وينظر القاضي المعيّن في الطلبات، ويدير الجلسات التمهيدية وجلسات استعراض سير القضايا، ويحصل على قوائم باسماء الشهود وموجزات الشهادات، ويشرف على الإفصاح عن الوثائق وتقديم الوقائع. |
36. Le rapport du Conseil à l'Assemblée générale contiendra les résultats négociés sur l'Afrique, les pays les moins avancés (PMA) et la coopération technique, les résumés du Président et les résultats négociés s'adressant au secrétariat. | UN | 36- سيتضمن تقرير المجلس إلى الجمعية العامة النتائج المتفاوَض عليها بشأن أفريقيا، وأقل البلدان نمواً، والتعاون التقني، والملخصات التي يُعِدها الرئيس، والنتائج المتفاوَض عليها الموجَّهة إلى الأمانة. |
5. Les experts participant aux tables rondes ont approuvé les résumés des exposés et des débats tenus sur les deux sujets. | UN | ٥ - وقد اتفق الخبراء اﻷعضاء في المناقشات العامة على ملخصات الكلمات التي ألقيت والبحث الذي دار بشأن هذين الموضوعين. |
iii) les résumés des débats des quatre tables rondes seront présentés oralement par leur président pendant la séance plénière de clôture du dialogue de haut niveau; | UN | ' 3` يقوم رؤساءُ جلسات المائدة المستديرة الأربع، في الجلسة العامة الختامية للحوار الرفيع المستوى، بتقديم موجزاتٍ شفهية للمداولات التي دارت فيها؛ |
les résumés des réponses reçues des organismes internationaux concernés à la lettre mentionnée plus haut seront reproduits dans le document E/2002/61. | UN | 3 - وستقدم موجزات للردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية على الرسالة المذكورة أعلاه في الوثيقة E/2002/61. |
Elle ne prend pas de décision sur les résumés du Président ni sur les conclusions adoptées d'un commun accord. | UN | ولا تعتمد إجراءاتها على موجزات الرئيس أو الاستنتاجات المتفق عليها. |
Il est prévu que les Parties examinent les résumés des rapports de l'Organisation météorologique mondiale et du Secrétariat de l'ozone sur les activités et l'état de ce Fonds. | UN | ومن المنتظر أن تنظر الأطراف في عروض موجزة عن التقارير تقدمها المنظمة الدولية للأرصاد الجوية وأمانة الأوزون عن الأنشطة وحالة ذلك الصندوق. |
Après que les présidents des tables rondes auront présenté oralement les résumés de leurs débats, la dernière heure de la séance de l'après-midi du mercredi sera consacrée à l'adoption du document final et à la clôture de la session extraordinaire. | UN | وتخصص الساعة الأخيرة من جلسة يوم الأربعاء المسائية لاعتماد الوثيقة الختامية واختتام الدورة الاستثنائية بعد الاستماع إلى كلمات من رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة يعرضون فيها ملخصات للمداولات. |