ويكيبيديا

    "les réunions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماعات
        
    • الجلسات
        
    • للاجتماعات
        
    • لاجتماعات
        
    • والاجتماعات
        
    • باجتماعات
        
    • بالاجتماعات
        
    • واجتماعات
        
    • وتعقد جلسات
        
    • عقد اجتماعات
        
    • وستعقد جلسات
        
    • التجمعات
        
    • تكون اجتماعات
        
    • تعقد اجتماعات
        
    • الاجتماعين
        
    Dans plusieurs cas, des dépenses supplémentaires sont engagées pour de telles réunions avant et après les réunions, ainsi que pour les voyages. UN وفي عدة حالات، يتم تكبد تكاليف إضافية نظير عقد تلك اللقاءات قبل الاجتماعات وبعدها وكذلك نظير أيام السفر.
    L'équipe assiste à toutes les réunions des Nations Unies ayant lieu à Genève. UN ويحضر ممثلون عن المنظمة جميع الاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة في جنيف.
    les réunions régulières entre les parties prenantes concernées n'ont été mentionnées en tant que mécanisme opérationnel que dans le contexte du PASR. UN ولم تُذكر الاجتماعات العادية بين الجهات المعنية ذات الصلة، بوصفها آلية عملية، إلا في سياق برنامج العمل دون الإقليمي.
    les réunions de groupe permettront peut-être également aux participants d'avoir un échange plus profond et plus sincère. UN وقد تسمح الجلسات الفرعية أيضاً بمزيد من تبادل وجهات النظر والحوار الصادق والفعال بين المشاركين.
    les réunions et manifestations se déroulant à Genève et à Vienne seront également couvertes. UN وفضلا عن ذلك، ستكون هناك تغطية للاجتماعات والمناسبات في جنيف وفيينا.
    Outre la salle réservée aux séances plénières, des salles seront disponibles pour les réunions informelles, sans services d'interprétation. UN وبالإضافة إلى القاعة العامة، ستتاح غرف اجتماعات لعقد الاجتماعات غير الرسمية دون توفير خدمات الترجمة الشفوية.
    Si les réunions informelles perdaient ce caractère, on verrait nécessairement apparaître de nouvelles formules de travail plus ou moins occultes ayant le même objet. UN وإذا فقدت الاجتماعات غير الرسمية هذا الطابع، فسنرى حتما صيغ عمل أخرى مستترة الى حد ما ولها نفس الموضوع.
    La FORPRONU sera représentée par trois membres et présidera les réunions. UN وتُمثﱠل قوة اﻷمم المتحدة للحماية بثلاثة أعضاء وترأس الاجتماعات.
    Il devrait en résulter un allégement de la charge que représentent les réunions et les rapports. UN وقد قصد من ذلك التخفيف الى أقصى حد من أعباء الاجتماعات وتقديم التقارير.
    Outre le perfectionnement des méthodes de gestion, les réunions ont touché des sujets très divers intéressant particulièrement les membres du Conseil. UN وعلاوة على الامتياز اﻹداري، شملت الاجتماعات طائفة واسعة من المسائل التي لها أهمية خاصة لدى أعضاء المجلس.
    les réunions prescrites nécessitent par elles-mêmes deux salles de conférence utilisées en parallèle pendant 30 semaines au moins par an. UN وستحتاج الاجتماعات المقررة ذاتها إلى قاعتي اجتماعات تستخدمان بالموازاة ﻟمدة ٣٠ أسبوعا على اﻷقل خلال العام.
    RAPPORT SYNOPTIQUE SUR les réunions TENUES AU COURS DES EXERCICES UN تقرير إجمالي عن الجلسات المعقودة خلال فترتي السنتين
    Cette coopération nous a permis de commencer les réunions plénières à l'heure, et de conclure le débat général dans les délais prévus. UN فهذا التعاون سمح لنا أن بالمواظبة على بدء الجلسات العامة في وقتها المحدد، واختتام المناقشة العامة في الموعد المقرر.
    les réunions et manifestations se déroulant à Genève et à Vienne seront également couvertes. UN وفضلا عن ذلك، ستكون هناك تغطية للاجتماعات والمناسبات في جنيف وفيينا.
    iii) Services d'interprétation pour les réunions des groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres; UN ' ٣ ' توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء؛
    les réunions mensuelles de ce groupe sont ouvertes au public. UN والاجتماعات الشهرية لهذه المجموعة هي مجانية ومفتوحة للجمهور.
    Quatre-vingt-quatorze pour cent des rapports rédigés, ainsi que la documentation concernant les réunions des organes délibérants ont été présentés dans les délais prescrits. UN فقد تم تسليم نسبة 94 في المائة من مشاريع التقارير والوثائق المتعلقة باجتماعات الهيئات التشريعية، في مواعيدها المقررة.
    ii) Pourcentage de fonctions partagées pour les réunions tenues hors des lieux d'affectation dotés des services de conférence. UN ' 2` النسبة المئوية لتقاسم المهام المتعلقة بالاجتماعات التي تعقد خارج مراكز العمل القائمة لخدمة المؤتمرات
    Total des ressources additionnelles nécessaires pour les séances supplémentaires du Comité et les réunions du groupe UN مجموع الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالدورات الإضافية للجنة واجتماعات الفريق العامل لما قبل الدورات
    les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations officieuses. UN وتعقد جلسات الإحاطة فور انتهاء المشاورات غير الرسمية.
    Faciliter les réunions avec le groupe d'experts régionaux : organiser une réunion annuelle au maximum pour une vingtaine de représentants. UN تيسير عقد اجتماعات سنوية مع مجموعة الخبراء الإقليميين: وضع الترتيبات لعقد اجتماع واحد سنوياً لـ 20 مشاركاً تقريباً.
    les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations officieuses. UN وستعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية.
    Il protège également les personnes qui surveillent les réunions pacifiques. UN ويحمي هذا الحق كذلك الأشخاص الذين يرصدون التجمعات السلمية.
    Ouverture des réunions au public les réunions des organismes publics devraient être publiques UN ينبغي أن تكون اجتماعات الهيئات العامة مفتوحة للجمهور.
    les réunions du Comité se tiendront normalement au siège du BSP. UN وسوف تعقد اجتماعات اللجنة عادة في مقر مكتب خدمات المشاريع.
    Lorsque les réunions ne se déroulent pas à Nairobi, les surcoûts sont pris en charge par le gouvernement du pays qui accueille ces réunions. UN وعندما لا تعقد الاجتماعات في نيروبي فإن التكاليف الإضافية الناجمة عن ذلك سوف تتحملها الحكومات التي تستضيف الاجتماعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد