Convoquer et diriger les réunions de l'Équipe spéciale. | UN | :: الدعوة إلى عقد اجتماعات فرقة العمل وقيادتها. |
Pendant les réunions de la Commission technique mixte, le Gouvernement a déclaré être prêt à reconnaître de futurs sites de cantonnement. | UN | وخلال اجتماعات اللجنة التقنية المشتركة للأمن، قالت الحكومة إنها مستعدة للشروع في استطلاع مواقع للتجميع في المستقبل. |
les réunions de printemps de 2007 ont donné peu de signes de progrès sur la voie d'un consensus sur une telle formule. | UN | ولم تظهر أثناء اجتماعات ربيع عام 2007 أدلة كافية عن تحقيق تقدم نحو التوصل إلى إجماع بشأن صيغة الحصص. |
les réunions de pays donateurs ont beaucoup contribué au développement de la coordination de l'assistance bilatérale. | UN | واجتماعات البلدان المانحة عملت الكثير من أجل تطوير تنسيق المساعدة الثنائية. |
Des rapports sur les réunions de la Commission sont communiqués aux membres et sont diffusés librement partout au Canada. | UN | وقد عُممت التقارير المتعلقة باجتماعات اللجنة السالفة الذكر على العضوات على نطاق واسع، في شتى أنحاء كندا. |
les réunions de consultation régionale sont maintenant convoquées régulièrement - une fois par an à Addis-Abeba - pour stimuler la participation. | UN | وتعقد اجتماعات التشاور الإقليمي الآن بصورة منتظمة مرة في السنة في أديس أبابا لتيسير الحضور والمشاركة فيها. |
Ils ont exprimé l'espoir que les réunions de Mostar aboutiront à une cessation des hostilités. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن تؤدي اجتماعات موستار الى إنهاء المنازعات. |
Dans le cadre du Plan directeur de Nicosie, les réunions de travail bicommunautaires ont continué de se tenir chaque semaine sous la présidence du représentant résident du PNUD. | UN | وفي إطار مشروع خطة نيقوسيا الرئيسية استمر عقد اجتماعات العمل المشتركة بين الطائفتين بصفة اسبوعية برئاسة الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
les réunions de la Sous-Commission se tiendront sur le territoire zaïrois ou rwandais ou bien dans un pays tiers, le cas échéant. | UN | تعقد اجتماعات اللجنة الفرعية في اقليم زائير أو في اقليم رواندا أو، عند الاقتضاء، في بلد ثالث. |
Le Secrétariat à la promotion de la femme a suivi de près les réunions de la commission. | UN | وتابعت أمانة السياسات المتعلقة بالمرأة عن قرب اجتماعات الهيئة. |
Le Président du Comité exécutif préside également les réunions de la Conférence. | UN | ويتولى رئيس اللجنة التنفيذية أيضا رئاسة اجتماعات المؤتمر. |
Un représentant de l'organisation a assisté à toutes les réunions de la Commission de la condition de la femme pendant la période considérée dans le rapport. | UN | حضر أحد ممثلي المنظمة كل اجتماعات لجنة وضع المرأة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le sous-programme favorisera l'harmonisation et la collaboration dans le domaine de la statistique à travers les réunions de la Commission statistique pour l'Afrique. | UN | وسيقوم البرنامج الفرعي بتعزيز المواءمة والتعاون الإحصائيين خلال اجتماعات اللجنة الإحصائية الأفريقية. |
La présence de représentants des peuples autochtones à de telles réunions se développe - notamment en ce qui concerne les réunions de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | ويتزايد حضور الشعوب الأصلية لهذه الاجتماعات، ولا سيما اجتماعات الاتفاقية الإطارية ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
Les représentants de la Chambre ont aussi assisté à toutes les réunions de l'Assemblée et du Conseil de l'OMI. | UN | كما حضر ممثلو الغرفة جميع اجتماعات جمعية المنظمة البحرية الدولية والمجلس. |
Les femmes issues du monde professionnel et du monde académique qui sont prédominantes dans les réunions de la Commission de la condition de la femme accomplissent une tâche importante en tant qu'alliées des femmes pauvres. | UN | وتؤدي النساء المهنيات والأكاديميات اللاتي يطغى حضورهن على اجتماعات لجنة وضع المرأة عملا هاما كحليفات للنساء الفقيرات. |
Le secrétariat a également facilité les réunions de groupes d'intérêts et d'autres réunions informelles. | UN | ويسرت الأمانة اجتماعات مجموعات المصالح وغيرها من الاجتماعات غير الرسمية. |
Les évaluations de cette nature, au niveau des pays, sont préparées pour les tables rondes et pour les réunions de pays donateurs d'aide. | UN | ويتم اﻹعداد لهذا النوع من التقييمات على المستوى القطري لاجتماعات المائدة المستديرة، واجتماعات مجموعات المعونة. |
les réunions de la Commission sont ouvertes au public et des entités physiques et juridiques peuvent adresser leurs requêtes. | UN | واجتماعات اللجنة الوطنية مفتوحة للجمهور ويمكن للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين تقديم ورقات لعرضها. |
Il a souligné que les obligations énoncées dans l'Accord de Siège ne concernaient que les réunions de l'ONU. | UN | وشدد على أن اتفاق المقر لا يتضمن إلا التزامات تتعلق باجتماعات الأمم المتحدة. |
21. Depuis 1983, le Comité des conférences a examiné une série de rapports donnant des statistiques sur les réunions de plusieurs organes de l'ONU à New York, Genève et Vienne. | UN | ١٢ - درست لجنة المؤتمرات منذ عام ١٩٨٣ سلسلة من التقارير تتضمن احصائيات للاجتماعات التي عقدها عدد من أجهزة اﻷمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا. |
J'ai joué le rôle de facilitateur pour les réunions de la délégation avec le Gouvernement sud-africain. | UN | وقمت بدور المُيسّر في الاجتماعات التي عقدها أعضاء الوفد مع حكومة جنوب أفريقيا. |
11. les réunions de la première année seront présidées par un membre du Groupe des États non alignés et autres États, celles de la deuxième par un membre du Groupe des États d'Europe orientale, celles de la troisième par un membre du Groupe occidental, et celles de la quatrième par un membre du Groupe des États non alignés et autres États. | UN | 11- ويتولى رئاسة الاجتماع في السنة الأولى ممثل عن مجموعة بلدان حركة عدم الانحياز ودول أخرى، ورئاسة الاجتماع الثاني ممثل عن مجموعة دول أوروبا الشرقية، ورئاسة الاجتماع الثالث ممثل عن المجموعة الغربية، ورئاسة الاجتماع الرابع ممثل عن مجموعة بلدان حركة عدم الانحياز ودول أخرى. |
11. les réunions de la première année seront présidées par un membre du Groupe des États non alignés et autres États, celles de la deuxième par un membre du Groupe des États d'Europe orientale, celles de la troisième par un membre du Groupe occidental, et celles de la quatrième par un membre du Groupe des États non alignés et autres États. | UN | 11- ويتولى رئاسة الاجتماعات في السنة الأولى ممثل عن مجموعة حركة بلدان عدم الانحياز ودول أخرى، ورئاسة الاجتماع الثاني ممثل عن مجموعة دول أوروبا الشرقية، ورئاسة الاجتماع الثالث ممثل عن المجموعة الغربية، ورئاسة الاجتماع الرابع ممثل عن مجموعة حركة بلدان عدم الانحياز ودول أخرى. |
26.117 Les ressources prévues (18 500 dollars) sont destinées à l'achat d'articles de papeterie et de fournitures de bureau ainsi que de fournitures pour les reportages photographiques, télévisés et radiodiffusés sur les conférences et les réunions de l'ONU à Vienne. | UN | ٦٢-٧١١ تتصل الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٥ ٨١ دولار بتكاليف القرطاسية واللوازم المكتبية وإمدادات مواد التخزين اﻷولية اللازمة لتغطية مؤتمرات اﻷمم المتحدة واجتماعاتها في فيينا تغطية فوتوغرافية وتلفزيونية وإذاعية. |
3. Décide en outre qu'en 1996 les réunions de travail devraient porter notamment sur les thèmes suivants : | UN | " ٣ - يقرر كذلك أن تشمل مواضيع الاجتماعات على مستوى العمل في عام ٦٩٩١: |
Les crédits prévus dans le présent document pour les services de consultants et les réunions de groupes d'experts spéciaux sont fixés à un niveau plus élevé que pour une unité administrative comparable. | UN | وقد رصدت في هذه الورقة اعتمادات للخبراء الاستشاريين ولاجتماعات أفرقة الخبراء. وقد وضعت هذه الاعتمادات بمستويات أعلى بالمقارنة بوحدة مماثلة. |
Les Pays-Bas assistent à pratiquement tous les exercices d'interception et toutes les réunions de l'ISP. | UN | وتحضر هولندا تقريبا كل أنشطة التدريب والاجتماعات التي تنظمها المبادرة والمتعلقة بالحظر. |
En plus d'alimenter directement le débat et la résolution annuels de l'Assemblée générale, les conclusions du Processus consultatif ont également une influence considérable sur les réunions de diverses autres instances. | UN | ويكون لنتائج العملية الاستشارية بالإضافة إلى الإسهام المباشر في المناقشة السنوية واتخاذ قرار في الجمعية العامة، تأثير كبير أيضا على الاجتماعات التالية التي تعقد في منتديات مختلفة. |
Tu sais, c'est ça les réunions de famille, c'est dingue. | Open Subtitles | تعرف , لم الشمل العائلي يصبح جنونيا أحيانا يا رجل |
Au niveau bilatéral, par exemple, les réunions de haut niveau entre le CICR et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) sont devenues des rendez-vous réguliers. | UN | فعلى الصعيد الثنائي، مثلا، فإن الاجتماعات الرفيعة المستوى بين اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين قد أصبحت حدثا منتظما. |