ويكيبيديا

    "les remboursements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المبالغ المستردة
        
    • المبالغ المسددة
        
    • سداد التكاليف
        
    • والمبالغ المستردة
        
    • تكاليف رد
        
    • المبالغ المردودة
        
    • رد التكاليف
        
    • عمليات السداد
        
    • والمبالغ المردودة
        
    • وتقيد مردودات
        
    • سداد المستحقات
        
    • المبالغ التي تسدد
        
    • يتعلق باسترداد تكاليف
        
    • ويعتبر سداد
        
    • مبلغ السداد
        
    Les remboursements reçus plus tard sont portés au crédit du compte Produits divers. UN وتُقيد المبالغ المستردة بعد ذلك في الإيرادات المتنوعة.
    L'accroissement des dépenses proposé sera largement compensé par Les remboursements attendus de l'ONUDI. UN والزيادة المقترحة في نفقات ستقابلها بل وتتجاوزها المبالغ المسددة من اليونيدو.
    Le rapport contient des informations sur Les remboursements aux gouvernements fournisseurs de contingents, les dépenses, la situation de trésorerie et les contributions non acquittées. UN ويتضمن التقرير معلومات عن سداد التكاليف إلى حكومات البلدان المساهمة بقوات، وعن النفقات، والموقف النقدي، والاشتراكات المقررة غير المدفوعة.
    Au cours d'une enquête, le BSCI a découvert des fraudes sur le carburant, les rations et Les remboursements représentant au total environ 1,5 million de dollars, commises par un contingent de la Force des Nations Unies au Liban (FINUL). UN كشف المكتب النقاب من خلال التحقيق عن وجود حالات تلاعب في الوقود وحصص الإعاشة والمبالغ المستردة بلغ إجمالي قيمتها 1.5 مليون دولار وقامت بها وحدة من وحدات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Montants portés au crédit des États Membres au titre de l'excédent des contributions du personnel sur Les remboursements de l'impôt sur le revenu (États autres que les États-Unis d'Amérique) UN مبالغ مقيدة لحساب الدول الأعضاء مقابل الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين غير المطلوبة لسداد تكاليف رد ضريبة الدخل (حصة الدول عدا الولايات المتحدة)
    Tous Les remboursements versés aux donateurs sont portés en déduction des produits provenant des contributions. UN وتظهر المبالغ المردودة إلى الجهات المانحة بصفتها انخفاضاً في الإيرادات من التبرعات.
    Les remboursements reçus plus tard sont portés au crédit du compte Produits divers. UN وتُقيد المبالغ المستردة بعد ذلك في الإيرادات المتنوعة.
    c) Les remboursements directs de dépenses faites pendant l'exercice considéré; UN المبالغ المستردة مباشرة من النفقات التي تدفع أثناء الفترة المالية؛
    Prière de noter que Les remboursements ne peuvent être effectués en espèces ni directement aux voyageurs. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لا يمكن دفع المبالغ المستردة نقدا ولا يمكن دفعها مباشرة إلى المسافر.
    Cela contribue à réduire Les remboursements mais ne soumet à aucun plafond les montants remboursables aux pays qui fournissent des contingents. UN وهذا يسهم في خفض المبالغ المسددة ولكنه لا يضع حدا أقصى على المبالغ الكلية التي يتعين سدادها للبلدان المساهمة بقوات.
    En conséquence, Les remboursements aux pays fournisseurs de contingents au titre du matériel majeur sont minorés au prorata de la quantité de matériel désignée comme immobilisée dans les rapports de vérification. UN ونتيجة لذلك، فإن المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات مقابل المعدات الرئيسية تعكس تخفيضات لكي تأخذ في الاعتبار تعطل المعدات كما هو مبين في تقارير التحقق.
    La pratique courante est de traiter Les remboursements aux pays fournisseurs de contingents par trimestre. UN تتمثل الممارسة الحالية في تجهيز المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات كل ثلاثة أشهر.
    Le Comité spécial note que des progrès notables ont été accomplis dans la réduction des retards mis à effectuer Les remboursements. UN 139 - وتشير اللجنة الخاصة إلى أن هناك تحسنا ملحوظا في معالجة التأخر في سداد التكاليف والمطالبات.
    Les remboursements aux États Membres et les décaissements habituels au titre des engagements de dépense annuels ont ramené le solde de fin d'exercice à 1,3 milliard de dollars. UN وأدى سداد التكاليف للدول الأعضاء ودفع الالتزامات السنوية إلى انخفاض الرصيد ليصل إلى 1.3 بليون دولار.
    En revanche, avec l'application des normes IPSAS, les charges et Les remboursements correspondants apparaîtront séparément dans les états financiers. UN إلا أنه، في ظل المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ترد النفقات المتكبدة والمبالغ المستردة بشكل منفصل في البيانات المالية.
    iii) Les recettes diverses comprennent notamment le revenu provenant de la vente de matériel usagé ou excédentaire, Les remboursements de dépenses d'exercices antérieurs, les gains nets réalisés sur les opérations de change, les indemnisations versées par des assurances, les sommes acceptées à des fins non spécifiées, et autres recettes accessoires; UN ' 3` تشمل الإيرادات المتنوعة بيع الممتلكات المستخدمة أو الزائدة عن الحاجة، والمبالغ المستردة من المصروفات المحملة على الفترات السابقة، وإيرادات المكاسب الصافية الناتجة عن تحويل العملات، وتسويات المطالبات المتعلقة بالتأمين والأموال المقبوضة التي لم يحدد لها غرض معين، والإيرادات المتنوعة الأخرى؛
    Montants portés au crédit des États Membres au titre de l'excédent des contributions du personnel sur Les remboursements de l'impôt sur le revenu (États autres que les États-Unis d'Amérique) UN المبالغ المقيدة لحساب الدول الأعضاء مقابل الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين غير المطلوبة لسداد تكاليف رد ضريبة الدخل (حصة الدول عدا الولايات المتحدة)
    ii) Ajustements dus à des modifications intervenues dans Les remboursements aux donateurs; UN ' 2` تسويات السنوات السابقة بسبب تغييرات في المبالغ المردودة للجهات المانحة؛
    Les remboursements sont calculés en pourcentage des ressources affectées aux programmes. UN ويُحسب رد التكاليف كنسبة مئوية من موارد البرنامج المنفقة.
    Les remboursements ont déjà commencé pour quatre emprunts sur les cinq en cours, avec un taux de remboursement de 100 %. UN فقد بدأت عمليات السداد بالفعل بشأن أربعة من أصل خمسة قروض بحيث بلغ معدل السداد نسبة 100 في المائة.
    i) Les contributions annoncées depuis plus de cinq ans et non encore versées et Les remboursements aux donateurs donnent lieu à des ajustements venant en réduction des contributions des années antérieures; UN ' ١ ' تسويات تبرعات السنوات السابقة: تبين التخفيضات في التبرعات المعلنة غير المؤكدة التي يرجع تاريخها لمدة تزيد على خمس سنوات والمبالغ المردودة إلى المانحين؛
    a) Durant le même exercice financier, Les remboursements de dépenses effectivement encourues peuvent être portés au crédit des comptes sur lesquels elles ont été initialement imputées; Les remboursements des dépenses effectivement encourues lors des exercices antérieurs sont portés au crédit du compte des recettes accessoires; UN (أ) تُقيد مردودات النفقات الفعلية، التي سبق تحملها في الفترة المالية نفسها، في الجانب الدائن في الحسابات التي سبق خصمها منها أصلا؛ وتقيد مردودات النفقات الفعلية التي سبق تحملها في فترات مالية سابقة كإيرادات متنوعة؛
    Cependant, tous les programmes et toutes les activités prescrits doivent être mis en oeuvre, notamment Les remboursements aux pays qui fournissent des contingents aux opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN ومع ذلك، ينبغــي تنفيــذ جميــع البرامــج واﻷنشطة المقررة بموجــب ولايــات، بما في ذلك سداد المستحقات للمساهمين بقوات فــي عمليات اﻷمــم المتحدة لحفظ السلام.
    Il lui paraît de surcroît douteux que les conclusions du réexamen demandé aient une incidence sur Les remboursements rétroactifs déjà convenus entre les pays qui fournissent des contingents et l’Organisation. UN وفضلا عن ذلك، فليس من المؤكد أن يكون لنتائج الاستعراض تأثير على المبالغ التي تسدد بأثر رجعي المتفق عليها بالفعل بين البلدان المساهمة بقوات واﻷمم المتحدة.
    c. Accords officiels. Régler les questions liées à l’accord de siège; élaborer des principes régissant les relations avec les pays tiers ou avec les organisations internationales; mettre au point des accords tendant à assurer la prise de mesures équitables et efficaces pour Les remboursements, la construction et le fonctionnement du Centre de détention; UN ج - الاتفاقات القانونية - معالجة القضايا التي تنشأ عن اتفاقية البلد المضيف، ووضع استراتيجيات لبناء علاقات مع دول ثالثة أو مع منظمات دولية ووضع اتفاقات لضمان توفير تدابير منصفة وفعالة فيما يتعلق باسترداد تكاليف مرافق الاحتجاز التابعة لﻷمم المتحدة وتشييدها وتشغيلها؛
    Les remboursements de principal font partie de l'ensemble des flux de la dette, qui comprennent également les débours, les flux nets et les virements au titre de la dette et des intérêts, et correspondent aux montants réglés en devises au titre du principal, au cours d'une année donnée. UN ويعتبر سداد أصول الديون جزءا من مجموع تدفقات الديون التي تشمل أيضا المدفوعات وصافي تدفقات وتحويلات سداد الديون والفوائد، وتتشكل من مبالغ أصول الديون المدفوعة بالعملة الأجنبية في العام المحدد.
    En comparaison, Les remboursements effectifs pour 1992, dont le montant est établi à titre provisoire, se sont élevés à environ 7,1 millions de dollars et représentent en moyenne 19,75 % des dépenses engagées par ces agents dans le cadre des projets. UN وبالمقارنة، وصل مبلغ السداد الفعلي المتعلق بعام ٢٩٩١، على أساس مؤقت، إلى نحو ٧,١ ملايين دولار مما يمثل متوسطا قدره ١٩,٧٥ في المائة من نفقات المشاريع التي تتكبدها تلك الوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد