La Conférence élit parmi les représentants des Etats participant à la Conférence les membres du Bureau ci-après : un président, trois vice-présidents et un rapporteur. | UN | ينتخب المؤتمر من بين ممثلي الدول المشتركة فيه أعضاء المكتب التالين: رئيس، وثلاثة نواب للرئيس، ومقرر عام. |
La Conférence élit parmi les représentants des Etats participant à la Conférence les membres du Bureau ci-après : un président, trois vice-présidents et un rapporteur. | UN | ينتخب المؤتمر من بين ممثلي الدول المشتركة فيه أعضاء المكتب التالين: رئيس، وثلاثة نواب للرئيس، ومقرر. |
La Conférence élit parmi les représentants des Etats participant à la Conférence les membres du Bureau ci-après : un président et quatre vice-présidents. | UN | ينتخب المؤتمر من بين ممثلي الدول المشتركة فيه أعضاء المكتب التالين: رئيس، وأربعة نواب للرئيس. |
Elle a expliqué que presque tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux dressaient des listes de questions auxquelles les représentants des Etats parties répondaient. | UN | وأوضحت ان الهيئات التعاهدية تعد كلها، تقريبا، قوائم باﻷسئلة التي يرد عليها ممثلو الدول اﻷطراف. |
les représentants des Etats Membres à la Sixième Commission formulent oralement leurs observations sur le rapport annuel de la Commission, l'examen du rapport à la Sixième Commission étant désormais utilement divisé en fonction des différentes composantes du rapport. | UN | ويقدم ممثلو الدول اﻷعضاء داخل اللجنة السادسة تعليقات شفوية على تقريـر اللجنة السنوي، ويجري اﻵن، على نحو مفيد، تقسيم مناقشة التقرير في اللجنة السادسة إلى أجزاء لكي تركّز على مختلف مكوّنات التقرير. |
les représentants des Etats et organisations ayant le statut d'observateur auront aussi la possibilité de faire des déclarations pendant cette période. | UN | وستُتاح لممثلي الدول والمنظمات التي تتمتع بصفة مراقب الفرصة لﻹدلاء ببيانات في هذا الوقت. |
2. les représentants des Etats parties ainsi que leurs suppléants et conseillers, les représentants nommés au Conseil exécutif ainsi que leurs suppléants et conseillers, le Directeur général et le personnel de l'Organisation, jouissent des privilèges et immunités qui leur sont nécessaires pour exercer en toute indépendance leurs fonctions dans le cadre de l'Organisation. | UN | ٢- يتمتع مندوبو الدول اﻷطراف مع مناوبيهم ومستشاريهم. والممثلون المعينون في المجلس التنفيذي مع مناوبيهم ومستشاريهم، والمدير العام وموظفو المنظمة، بما يلزم من امتيازات وحصانات للممارسة المستقلة لوظائفهم المتصلة بالمنظمة. |
Conformément à l'article 64 de son règlement intérieur, le Comité invite les représentants des Etats visés à être présents lors de cet examen. | UN | ووفقا للمادة ٦٤ من نظام اللجنة الداخلي، تدعو ممثلي الدول المعنية الى حضور تلك الدراسة. الجلسـة ٩٨٣ |
La Réunion ministérielle élit cinq Vice-Présidents parmi les représentants des Etats parties. | UN | ينتخب الاجتماع الوزاري خمسة نواب للرئيس من بين ممثلي الدول الأطراف. |
Le Comité a invité les représentants des Etats parties à participer au débat. | UN | ووجهت اللجنة الدعوة إلى ممثلي الدول اﻷطراف للاشتراك في تلك المناقشة. |
Lettre adressée par le Président de la Conférence à tous les représentants des Etats participants | UN | رسالة من رئيس المؤتمر موجهة إلى جميع ممثلي الدول المشاركة |
La Conférence élit parmi les représentants des Etats participants les membres des bureaux suivants : un président, vice-présidents, un rapporteur général et le président de la grande commission créée en application de l'article 46. | UN | ينتخب المؤتمر من بين ممثلي الدول المشتركة أعضاء المكتب التالين : رئيس، نواب للرئيس ومقرر عام، وكذلك رئيس للجنة الرئيسية المنشأة وفقا للمادة ٦٤. |
La Conférence élit parmi les représentants des Etats participants les membres des bureaux suivants : un président, vice-présidents, un rapporteur général et le président de la grande commission créée en application de l'article 46. | UN | ينتخب المؤتمر من بين ممثلي الدول المشتركة أعضاء المكتب التالين : رئيس، نواب للرئيس ومقرر عام، وكذلك رئيس للجنة الرئيسية المنشأة وفقا للمادة ٦٤. |
Cette instance s'est avérée indispensable pour régler des problèmes concrets qui affectent les représentants des Etats Membres auprès de l'Organisation. | UN | وثبت أن اللجنة لا غنى عنها في التصدى للمسائل العملية التي يواجهها ممثلو الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
les représentants des Etats Membres à la Cinquième Commission ont constaté à leurs dépens les problèmes que peuvent entraîner les retards et un manque d'efficacité dans la présentation des documents. | UN | وقد لاحظ ممثلو الدول اﻷعضاء في اللجنة الخامسة أن المشاكل التي يمكن أن يحدثها التأخير في تقديم الوثائق وقلة الفعالية تسيء الى أعمالهم. |
55. A titre prioritaire, une réunion interinstitutions à laquelle participeraient les représentants des Etats Membres devrait être organisée immédiatement après la proclamation de la troisième décennie, au début de l'année 1994, en vue de la planification des réunions de travail et autres activités. | UN | ٥٥ - وعلى سبيل اﻷولوية، من الممكن تنظيم اجتماع مشترك للمؤسسات يشترك فيه ممثلو الدول اﻷعضاء ويعقد بعد إعلان العقد الثالث مباشرة وفي بداية عام ١٩٩٤ لغرض التخطيط لاجتماعات العمل واﻷنشطة اﻷخرى. |
En vertu de l'article 68 du règlement intérieur, les représentants des Etats parties peuvent assister aux séances du Comité auxquelles les rapports de ces Etats sont examinés. | UN | ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، يجوز لممثلي الدول اﻷطراف حضور جلسات اللجنة عند بحث التقارير المقدمة من دولهم. |
En vertu de l'article 68 du règlement intérieur, les représentants des Etats parties peuvent assister aux séances du Comité auxquelles les rapports de ces Etats sont examinés. | UN | ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، يجوز لممثلي الدول اﻷطراف حضور جلسات اللجنة عند بحث التقارير المقدمة من دولهم. |
En préparation de notre examen du point 44 de l'ordre du jour, le Secrétaire général adjoint, M. Eliasson, a récemment informé les représentants des Etats Membres des activités entreprises ces deux dernières années par le Département des affaires humanitaires. | UN | لدى إعدادنا للنظر في البند ٤٤ من جدول اﻷعمال، قدم مؤخرا وكيل اﻷمين العـام الياسون لممثلي الدول اﻷعضاء موجزا عن اﻷنشطة التي قامــت بهــا ادارة الشــؤون الانسانيــة خــلال العامين الماضيين. |
2. les représentants des Etats parties ainsi que leurs suppléants et conseillers, les représentants nommés au Conseil exécutif ainsi que leurs suppléants et conseillers, le Directeur général et le personnel de l'Organisation jouissent des privilèges et immunités qui leur sont nécessaires pour exercer en toute indépendance leurs fonctions dans le cadre de l'Organisation. | UN | ٢ - يتمتع مندوبو الدول اﻷطراف مع مناوبيهم ومستشاريهم، والممثلون المعينون في المجلس التنفيذي مع مناوبيهم ومستشاريهم، والمدير العام وموظفو المنظمة، بالامتيازات والحصانات اللازمة للممارسة المستقلة لوظائفهم المتصلة بالمنظمة. |
En soutenant cette proposition, les représentants des Etats Membres de l'ONU mentionnés ci-après vous seraient obligés de faire distribuer le texte de la présente lettre et de ses annexes comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 142 de l'ordre du jour. | UN | وممثلو الدول اﻷعضاء المذكورون أدناه يؤيدون هذا الاقتراح وسيكونون ممتنين إذا تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن في إطار البند ١٤٢ من جدول اﻷعمال. |
J'aimerais aussi saluer les chefs d'Etat et les représentants des Etats Membres qui sont réunis dans cette salle historique. | UN | كما أتوجه بالتحية أيضا إلى السادة رؤساء الدول وممثلي الدول اﻷعضاء المجتمعين في هذه القاعة التاريخية. |
6. On entend par < < représentants présents et votants > > les représentants des Etats Parties présents qui expriment un vote. | UN | 6 - يعني " الممثلون الحاضرون والمصوتون " ممثلو الأطراف من الدول الحاضرة والمدلون بأصوات إيجابية أو سلبية. |