ويكيبيديا

    "les responsables de programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مديري البرامج
        
    • مديرو البرامج
        
    • لمديري البرامج
        
    • مدراء برنامج
        
    • مديرو برامج
        
    • مدراء البرنامج
        
    Aider les responsables de programme à proposer les ajustements à apporter à la conception des programmes en se fondant sur les éléments d'information les plus récents; UN مساعدة مديري البرامج على اقتراح تعديلات على وضع البرامج على أساس أحدث الأدلة؛
    Le fait d'avoir plus de temps pour évaluer l'exécution des programmes encourage les responsables de programme à aller dans le sens d'une budgétisation axée sur les résultats. UN وتشجع إتاحة المزيد من الوقت لتقييم الأداء مديري البرامج على الاتجاه إلى الميزنة التي ترتكز على النتائج.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, ces candidatures étaient examinées par les responsables de programme et les organes centraux de contrôle. UN وعند إعداد هذا التقرير، كانت تلك الطلبات قيد الاستعراض لدى مديري البرامج وهيئات الاستعراض المركزية.
    Ce sont souvent les responsables de programme qui ont dû s'employer à trouver les fonds nécessaires pendant l'exécution même du projet. UN أما بالنسبة للجهود المطلوب بذلها للحصول على الأموال المطلوبة، فكثيرا ما كانت تترك ليتولاها مديرو البرامج أثناء التنفيذ الفعلي للمشاريع.
    Au niveau interne, l'information résultant du suivi constitue un outil de gestion important que les responsables de programme utilisent pour obtenir des résultats et atteindre des objectifs spécifiques. UN وتتجسد الفوائد داخلياً عند استخدام المعلومات المستخلصة من عملية الرصد كأداة إدارية بالغة الأهمية لمديري البرامج لتحقيق النتائج وتلبية الأغراض المحددة.
    Les recommandations figurant dans l'évaluation concernant les responsables de programme d'Habitat et les enseignements qui ont en été tirés continueront à être appliqués. Tableau 4. UN وسيستمر العمل على تنفيذ التوصيات والدروس المستفادة من تقييم مدراء برنامج الموئل.
    Il conviendrait de dresser, avec tous les responsables de programme, un plan annuel de publications plus détaillé. UN المنشورات ينبغي وضع برنامج أشمل للنشر السنوي بالتنسيق مع جميع مديري البرامج.
    La gestion du tableau d'effectif est également rendue difficile par ce manque de communication directe entre les responsables de programme et les fonctionnaires chargés des questions de budget et de personnel. UN كما تصبح مراقبة ملاك الموظفين أكثر صعوبة لانعدام التواصل بين مديري البرامج والمسؤولين عن مسائل الميزانية والموظفين.
    Il a également dit compter que les responsables de programme reçoivent la formation nécessaire pour comprendre les conséquences de l'adoption des normes IPSAS pour la planification des activités et la comptabilisation et le contrôle des dépenses. UN واللجنة تعرب عن ثقتها في أن مديري البرامج يتلقون تدريبا في مجال الآثار المترتبة على المعايير المحاسبية الدولية في ما يتعلق بتنفيذ تخطيط البرامج وما يتصل بذلك من تسجيل ورصد للنفقات.
    Il faudrait former les responsables de programme nationaux à la gestion des programmes ainsi qu'à l'utilisation du cadre logique et aux autres principes de la gestion fondée sur les résultats. UN وينبغي تدريب مديري البرامج الوطنيين في مجال إدارة البرامج واستخدام الإطار المنطقي وغيره من مبادئ الإدارة القائمة على النتائج.
    Cela pourrait également aider les responsables de programme à améliorer leurs activités et, comme il a été souligné au cours de l'examen à miparcours, à conserver et élargir le soutien nécessaire. UN فهذا النوع من الأدلة يساعد أيضا مديري البرامج في جهودهم الرامية إلى تحسين البرامج ويمكن أيضا، كما أُكد على ذلك أثناء استعراض منتصف المدة، أن يساعد على استبقاء الدعم لهذه البرامج وتوسيع نطاقه.
    Cela pourrait également aider les responsables de programme à améliorer leurs activités et, comme il a été souligné au cours de l'examen à miparcours, à conserver et élargir le soutien nécessaire. UN فهذا النوع من الأدلة يساعد أيضا مديري البرامج في جهودهم الرامية إلى تحسين البرامج ويمكن أيضا، كما أُكد على ذلك أثناء استعراض منتصف المدة، أن يساعد على استبقاء الدعم لهذه البرامج وتوسيع نطاقه.
    33. Les entretiens avec les responsables de programme et les enquêtes menées sur le terrain ont confirmé qu'il était difficile d'évaluer l'impact d'un programme. UN 33- كما أكدت المقابلات مع مديري البرامج ومع العاملين في الميدان مدى صعوبة تقييم أثر أي برنامج.
    Cela pourrait également aider les responsables de programme à améliorer leurs activités et, comme il a été souligné au cours de l'examen à mi-parcours, à conserver et élargir le soutien nécessaire. UN فهذا النوع من الأدلة يساعد أيضا مديري البرامج في جهودهم الرامية إلى تحسين البرامج ويمكن أيضا، كما أُكد على ذلك أثناء استعراض منتصف المدة، أن يساعد على استبقاء الدعم لهذه البرامج وتوسيع نطاقه.
    les responsables de programme ont souvent été obligés de se mettre en quête de fonds à mi-parcours de la mise en œuvre des projets. UN وكان مديرو البرامج غالبا ما يضطرون إلى الحصول على أموال في منتصف فترة تنفيذ مشاريعهم.
    les responsables de programme étaient chargés de surveiller l'exécution des projets. UN 57 - يتحمل مديرو البرامج كل على حدة المسؤولية عن رصد تنفيذ المشاريع.
    Le Comité recommande également à l'Administration de veiller à ce que les responsables de programme mettent à jour et vérifient régulièrement l'information sur l'exécution des programmes recueillie dans le SIS. UN ويوصي المجلس أيضا بأن تضمن الإدارة أن يقوم مديرو البرامج بصفة منتظمة باستكمال ومراجعة المعلومات التي يتضمنها النظام المتكامل لمعلومات الرصد والوثائق عن تنفيذ برامجهم.
    L'expérience acquise depuis l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 58/269 semble confirmer le bien fondée de la décision de ramener à deux ans la période couverte par le plan-programme, qui fait de celui-ci un outil de planification dont les responsables de programme peuvent aisément transposer les éléments dans un projet de budget-programme biennal. UN 22 - وفي ضوء الخبرة المكتسبة منذ صدور قرار الجمعية العامة 58/269، فإن طول الفترة الزمنية للخطة الممتدة عامين يبدو مناسبا، ويتيح لمديري البرامج أداة تخطيط تسهل ترجمتها إلى ميزانية برنامجية لمدة سنتين.
    Le BSCI estime que le seul moyen d'offrir aux missions un choix suffisant est de leur donner accès au fichier des dossiers de candidature reçus grâce au système Galaxy, comme c'est le cas au Siège, où les responsables de programme peuvent consulter les réponses aux avis de vacance de poste diffusés par le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يمكن فقط تحقيق ذلك عن طريق ضمان وصول البعثات إلى الطلبات الواردة من نظام غلاكسي، كما هو الحال في المقر، حيث يمكن لمديري البرامج الوصول إلى الطلبات المتصلة بشواغر الأمانة العامة التي أعلن عنها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    L'Administration a informé le Comité que le SIS avait été enrichi de nouvelles fonctions grâce auxquelles les responsables de programme auraient accès à des données essentielles sur l'exécution des activités. UN 168 - وأبلغت الإدارة المجلس بأنه تم إضافة خاصية جديدة إلى النظام المتكامل لمعلومات الرصد والوثائق ستوفر لمديري البرامج معلومات حيوية عن تنفيذ البرامج.
    les responsables de programme d'Habitat ont été pleinement intégrés dans la plupart des groupes spéciaux interinstitutions chargés de l'élaboration de ces instruments. UN وقد تم إدماج مدراء برنامج الموئل إدماجاً كاملاً في معظم أفرقة المهام المشتركة بين الوكالات المكلفة بصياغة هذه الصكوك.
    En août 1998, les responsables de programme de la CNUCED établiraient des plans de travail indicatifs, indiquant les publications proposées, pour l'exercice biennal 2000—2001. UN وفي آب/أغسطس ٨٩٩١، سيقوم مديرو برامج اﻷونكتاد بوضع خطط عمل مؤقتة تشمل المنشورات المقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    Présentation de rapports plus nombreux sur la mise en œuvre du programme de travail par les responsables de programme. UN الارتقاء بالإبلاغ عن الأداء بشأن تنفيذ مدراء البرنامج لبرنامج العمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد