ويكيبيديا

    "les ressources de base" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد الأساسية
        
    • للموارد الأساسية
        
    • التمويل الأساسي
        
    • الموارد الرئيسية
        
    • اﻷموال اﻷساسية
        
    • والموارد الأساسية
        
    • المساهمات الأساسية
        
    • بالموارد الأساسية
        
    • موارد أساسية
        
    • الموارد من الأموال الأساسية
        
    • الموارد المخصصة للأنشطة الأساسية
        
    • لأنشطة محددة
        
    • الإيرادات الأساسية
        
    • مواردها الأساسية
        
    • تخصيص الموارد من البند اﻷساسي
        
    Aussi faut-il s'attaquer au déséquilibre croissant entre les ressources de base et les autres allouées aux activités opérationnelles. UN وبالتالي فإنه لا بد من معالجة الاختلال المتزايد بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية للأنشطة التنفيذية.
    Alors que les autres ressources ont plus que doublé, les ressources de base ont connu une croissance très lente. UN وزادت الموارد غير الأساسية بأكثر من الضعف، في حين نمت الموارد الأساسية بسرعة أقل بكثير.
    En 2010, les ressources de base représentaient un peu moins de 1 milliard de dollars sur un total d'un peu plus de 5 milliards. UN وبحلول عام 2010، بلغت الموارد الأساسية أقل قليلا من بليون دولار من إجمالي يفوق 5 بلايين دولار بقليل.
    Les fluctuations des contributions individuelles sont encore plus marquées pour les autres ressources que pour les ressources de base. UN وتتضح التقلبات في المساهمات الفردية من الموارد غير الأساسية بشكل أكبر عما هو الحال بالنسبة للموارد الأساسية.
    Pour réaliser l'efficience, l'équilibre entre les ressources de base et les autres ressources disponibles est essentiel. UN ولتحقيق الكفاءة، يلزم خلق توازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية المتوافرة.
    L'équilibre entre les ressources de base et les autres ressources est essentiel pour mener des actions efficientes. UN ولا بد لتحقيق الكفاءة من إيجاد توازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية المتوفرة.
    L'équilibre entre les ressources de base et les autres ressources est essentiel pour mener des actions efficientes. UN ولا بد لتحقيق الكفاءة من إيجاد توازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية المتوفرة.
    Taux d'exécution de programmes pour les ressources de base et autres d'ici à la fin du troisième trimestre UN معدل تنفيذ البرامج من حيث الموارد الأساسية وغيرها من الموارد بحلول نهاية الربع الثالث
    Elle a ajouté que les ressources de base et autres ressources du FNUAP étaient plus équilibrées que dans d'autres fonds et programmes. UN وذكر الوفد أن الموارد الأساسية وغير الأساسية للصندوق لا تزال أكثر توازنا مما يظهر في الصناديق والبرامج الأخرى.
    Elle a aussi expliqué les effets des fluctuations des taux de change sur les ressources de base. UN كما شرحت آثار التقلبات في أسعار الصرف على الموارد الأساسية.
    Tant les ressources de base que les autres ressources sont insuffisantes pour répondre aux besoins. UN فكل من الموارد الأساسية وغير الأساسية تقل عن الاحتياجات.
    Cependant, la question de l'équilibre entre les ressources de base et les autres ressources doit être traitée. UN ومع ذلك، من الضروري معالجة مسألة إيجاد توازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Il est donc essentiel d'augmenter aussi bien les ressources de base que les autres ressources que l'Organisation peut consacrer au développement. UN وزيادة كل من الموارد الأساسية وغير الأساسية للمنظمة أمر ضروري.
    Elle a ajouté que les ressources de base et autres ressources du FNUAP étaient plus équilibrées que dans d'autres fonds et programmes. UN وذكر الوفد أن الموارد الأساسية وغير الأساسية للصندوق لا تزال أكثر توازنا مما يظهر في الصناديق والبرامج الأخرى.
    Les activités du PNUD ont été financées à hauteur de 18 % par les ressources de base et à hauteur de 78 % par les autres ressources. UN وتم تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنسبة 18 في المائة من الموارد الأساسية و 78 في المائة من الموارد غير الأساسية.
    Elle a aussi expliqué les effets des fluctuations des taux de change sur les ressources de base. UN كما شرحت آثار التقلبات في أسعار الصرف على الموارد الأساسية.
    L'Inde souligne la nécessité d'accroître les ressources de base pour qu'UNIFEM puisse poursuivre les activités qui lui ont été confiées. UN وقال إن الهند تؤكد على أهمية زيادة التمويل للموارد الأساسية لمساعدة الصندوق على مواصلة الاضطلاع بالأنشطة المكلف بها.
    Le Groupe s'inquiète aussi du déséquilibre grandissant, observé de 1993 à 2008, entre les ressources de base et les autres ressources. UN وأضاف أن المجموعة قلقة أيضا بشأن الاختلال المتزايد بين التمويل الأساسي وغير الأساسي من عام 1993 إلى عام 2008.
    Plusieurs délégations ont dit que l'on devrait imputer ce montant sur les ressources de base et ont demandé s'il s'agissait d'un coût ponctuel. UN ولاحظت وفود قليلة أن المبلغ المطلوب ينبغي أن يأتي من الموارد الرئيسية وتساءلت عما إذا كانت التكلفة لمرة واحدة.
    Conformément aux directives, les ressources de base sont de plus en plus orientées vers des centres d'intérêt particuliers. UN وتمشيا مع التوجهات التشريعية، يجري توجيه اﻷموال اﻷساسية بشكل متزايد صوب المجالات المختارة للتركيز.
    les ressources de base correspondent à l'essentiel des activités opérationnelles des Nations Unies. UN والموارد الأساسية هي الركيزة التي تعتمد عليها الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.
    Le système des Nations Unies inclut les contributions aux ressources autres que les ressources de base dans ses estimations parce qu'il considère que toutes les contributions ont pour objet d'appuyer ses activités opérationnelles. UN وتُدرج الأمم المتحدة المساهمات غير الأساسية في تقديراتها لأنها تعتبر أن الغرض من كل من المساهمات الأساسية وغير الأساسية المقدمة من الحكومات إلى منظومة الأمم المتحدة هو دعم أنشطتها التنفيذية.
    Taux d'exécution de programmes pour les ressources de base et autres d'ici à la fin du troisième trimestre UN معدل تنفيذ البرامج فيما يختص بالموارد الأساسية والموارد الأخرى بحلول نهاية الفصل الثالث من السنة
    Toutefois, il a insisté sur le fait que la stratégie globale de mobilisation de ressources devait inclure à la fois les ressources de base et les autres ressources pour permettre au PNUD de tirer pleinement parti de son potentiel. UN ولكنه شدد على أنه يجب أن تتضمن أي استراتيجية شاملة ودينامية في مجال جمع الموارد، موارد أساسية وغير أساسية على السواء، وذلك بغية توظيف جميع ما لدى البرنامج الإنمائي من إمكانات.
    Montants cibles à prélever sur les ressources de base UN 1-1 هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية
    Par. 43 - Éviter que les ressources de base servent à financer des activités qui devraient l'être par d'autres ressources UN الفقرة 43 - تفادي استخدام الموارد المخصصة للأنشطة الأساسية لدعم الأنشطة الممولة من الموارد المخصصة لأنشطة محددة
    Nous viserons à optimiser la gestion des filières de financement autres que les ressources de base : cela se fera par la rationalisation du nombre d'instruments utilisés et de leur gestion. UN وسوف نهدف إلى تحسين إدارة تدفقات التمويل المخصص لأنشطة محددة من خلال ترشيد عدد الصكوك وإدارتها على حد سواء.
    Les contributions volontaires sans affectation particulière que l'UNU reçoit sont portées au crédit du Fonds de dotation et sont placées en vue de produire les ressources de base de l'Université servant à financer son fonds de fonctionnement. UN وتسجل التبرعات غير المخصصة، التي تتلقاها الجامعة، في صندوق الهبات، الذي تستثمر أمواله لتوفير الإيرادات الأساسية لصندوق التشغيل التابع للجامعة.
    22. Le manque de prévisibilité et de stabilité des ressources touche toutes les organisations, mais en particulier celles dont les ressources de base dépendent en totalité ou en quasi-totalité des contributions volontaires. UN 22- وتتأثر جميع المنظمات بعدم القدرة على التنبؤ والاستدامة، وبالخصوص تلك التي تعتمد على التبرع في كل مواردها الأساسية أو معظمها.
    Bon nombre de délégations ont souhaité avoir l'occasion d'examiner ces questions de manière plus approfondie et ont signalé qu'elles reviendraient sur le sujet durant le débat consacré au PNUD, au titre de l'examen du système des montants cibles à prélever sur les ressources de base. UN وأعربت وفود عديدة عن رغبتها في أن تتاح لها الفرصة لمناقشة المسائل بمزيد من التعمق، وذكرت أنها ستعاود تناول الموضوع في الجزء الخاص ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في اطار مناقشات " الغرض المتوخى من تخصيص الموارد من البند اﻷساسي - TRAC 3 " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد