ويكيبيديا

    "les ressources humaines et financières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد البشرية والمالية
        
    • موارد بشرية ومالية
        
    • بالموارد البشرية والمالية
        
    • الموارد المالية والبشرية
        
    • للموارد البشرية والمالية
        
    • موارد بشرية ومساعدة مالية
        
    • والموارد البشرية والمالية
        
    • للموارد المالية والبشرية
        
    • بالموارد المالية والبشرية
        
    • موارد مالية وبشرية
        
    • ومواردها البشرية والمالية
        
    • من موظفين وموارد
        
    • الموارد البشرية والمادية
        
    • الموارد البشرية والموارد المالية
        
    • بموارد بشرية ومالية
        
    Plusieurs intervenants ont toutefois indiqué que les ressources humaines et financières nécessaires pour mener à bien les initiatives faisaient défaut. UN غير أن عدّة متكلّمين ذكروا أن هناك افتقارا إلى الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ المبادرات بنجاح.
    Quelles que soient les nouvelles activités que le Centre serait amené à coordonner, il faut noter que les ressources humaines et financières dont il dispose pour s'acquitter des responsabilités croissantes qui lui sont confiées sont limitées. UN وعلى الرغم من أي أنشطة جديدة قد يقوم المركز بتنسيقها، فإنه قد يجدر بالذكر أن الموارد البشرية والمالية المتوفرة لهذه الولاية المطردة التزايد والمتصلة باضطلاع المركز بمسؤولياته الراهنة، تعد محدودة.
    Il devrait à ce stade quantifier avec précision les ressources humaines et financières nécessaires à son exécution. UN وينبغي أن يكون دقيقا بقدر اﻹمكان في هذه المرحلة في توضيح الموارد البشرية والمالية المطلوبة للتنفيذ.
    Une fois que les besoins ont été déterminés, les ressources humaines et financières disponibles pour l'assistance technique devraient répondre aux besoins exprimés. UN وعند انتهاء التقييمات ينبغي أن يتوافر ما يتناسب مع احتياجات الدول من موارد بشرية ومالية لازمة لتقديم المساعدة التقنية.
    Il faudra obligatoirement renforcer les moyens d'action des communautés économiques régionales et leur fournir les ressources humaines et financières dont elles ont besoin. UN وفي الوقت نفسه، هناك حاجة حيوية لبناء قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية وتزويدها بالموارد البشرية والمالية اللازمة.
    Cela implique également un examen scrupuleux de la capacité du HCR de réponse au plan des implications pertinentes sur les ressources humaines et financières. UN ويستلزم ذلك أيضاً دراسة متأنية لقدرة المفوضية على الاستجابة من حيث الموارد المالية والبشرية المتاحة لها.
    Il faudra accroître les ressources humaines et financières. UN وسيقتضي اﻷمر زيادة الموارد البشرية والمالية على السواء.
    Les gouvernements doivent accompagner les initiatives par des plans d'application et identifier notamment les ressources humaines et financières nécessaires. UN ويجب أن تضمن الحكومات أن تكون المبادرات مقترنة بخطط تنفيذ تحدد، ضمن ما تحدده، الموارد البشرية والمالية المطلوبة.
    Indiquer les ressources humaines et financières dont disposent tous les organes mentionnés. UN ويرجى بيان الموارد البشرية والمالية المتاحة لكل الكيانات المذكورة أعلاه.
    Les États doivent allouer les ressources humaines et financières nécessaires au système d'assistance juridique. UN وينبغي للدول تخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة لنظام المساعدة القانونية.
    Les États membres et les organismes intergouvernementaux affectent les ressources humaines et financières nécessaires, conformément aux engagements pris; UN `3 ' أن تخصص الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية الموارد البشرية والمالية اللازمة، وذلك تمشيا مع التزاماتها؛
    Il faudrait assurer les ressources humaines et financières suffisantes pour que ces activités puissent être pleinement mises en œuvre. UN وينبغي أن تتاح لهذه الخطط الموارد البشرية والمالية الكافية لضمان تنفيذها على نحو كامل.
    les ressources humaines et financières manquent pour appliquer les conventions internationales et les politiques nationales. UN وثمة حالات للعجز في الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ الاتفاقيات الدولية والسياسات الوطنية.
    Les États doivent allouer les ressources humaines et financières nécessaires au système d'assistance juridique. UN وينبغي للدول تخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة لنظام المساعدة القانونية.
    Il est envisagé d'augmenter les ressources humaines et financières allouées à cette institution. UN ويُتوخَّى زيادة الموارد البشرية والمالية المخصصة لهذا المكتب.
    les ressources humaines et financières sont très réduites; UN الموارد البشرية والمالية المتاحة محدودة للغاية.
    2. Demande à la Directrice générale d'assurer au secrétariat les ressources humaines et financières adéquates pour mener cette tâche de manière efficace. UN 2 - تطلب إلى المديرة العامة أن تزود الأمانة بما يكفي من موارد بشرية ومالية للاضطلاع بهذه المهمة بفعالية.
    L'Assemblée générale doit donc assurer à ce Département les ressources humaines et financières qui lui sont nécessaires pour exécuter ses activités. UN ومن ثم لا بد للجمعية العامة من تزويد هذه اﻹدارة بالموارد البشرية والمالية اللازمة للاضطلاع بأنشطتها.
    Cela implique également un examen scrupuleux de la capacité du HCR de réponse au plan des implications pertinentes sur les ressources humaines et financières. UN ويستلزم ذلك أيضاً دراسة متأنية لقدرة المفوضية على الاستجابة من حيث الموارد المالية والبشرية المتاحة لها.
    En les concevant, on devait évaluer judicieusement les ressources humaines et financières nécessaires, en déterminant si les Nations Unies étaient à même de réunir ces moyens. UN وينبغي، بالاضافة إلى ذلك، أن تستند إلى تقييم واقعي للموارد البشرية والمالية التي تحتاج إليها، ولقدرة المنظومة على تعبئة تلك الموارد.
    31. Prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toutes les ressources humaines et financières dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat dans les meilleures conditions d'efficacité et de rapidité et pour lui présenter un rapport à sa soixante-sixième session; UN " 31 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من موارد بشرية ومساعدة مالية لإنجاز ولايته بكفاءة وفعالية وعلى وجه السرعة، ولتمكينه من تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين؛
    Il invite l'État partie à donner à cette structure, au plus haut niveau politique, l'autorité et les ressources humaines et financières nécessaires. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تزود تلك الآلية، على أرفع المستويات السياسية، بالسلطة والموارد البشرية والمالية.
    Le Secrétaire exécutif s'est également engagé à gérer de façon responsable les ressources humaines et financières mises à disposition par les États Membres, à appliquer les recommandations des organes de contrôle, à respecter toutes les règles, tous les règlements et toutes les normes déontologiques, et à assurer la gestion des risques. UN والتزم الأمين التنفيذي أيضا بالإدارة المسؤولة للموارد المالية والبشرية المقدمة من الدول الأعضاء، وتنفيذ توصيات هيئات الرقابة، والامتثال للأنظمة والقواعد والمعايير الأخلاقية، وإدارة المخاطر.
    Il faut espérer que les ressources humaines et financières affectées à ces fonctions ne seront pas réduites. UN وأعرب عن الأمل في عدم المساس بالموارد المالية والبشرية المخصصة لهذا الغرض.
    Il faut affecter aux programmes relatifs au développement des États Membres les ressources humaines et financières nécessaires à leur exécution. UN وينبغي أن تحصل البرامج المتعلقة باحتياجات الدول الأعضاء الإنمائية على موارد مالية وبشرية كافية.
    Veuillez donner des renseignements sur la situation du Ministère de l'émancipation de la femme, les ressources humaines et financières dont il dispose et ses relations avec la Commission nationale de la condition de la femme. UN ويرجى تقديم معلومات عن وضع وزارة تنمية المرأة ومواردها البشرية والمالية وعلاقتها باللجنة الوطنية لوضع المرأة.
    Programme de travail efficacement géré et appuyé par les ressources humaines et financières. UN إدارة برنامج العمل ودعمه بشكل فعال من خلال ما يحتاج إليه من موظفين وموارد مالية
    Le Gouvernement a également affecté à cette tâche toutes les ressources humaines et financières disponibles, avec l'aide de la société civile, des institutions scientifiques et des organisations internationales. UN وقد رصدت لذلك كل الموارد البشرية والمادية الممكنة، بمشاركة المجتمع المدني والهيئات العلمية والمنظمات العالمية.
    :: les ressources humaines et financières allouées à un pôle régional doivent être sensiblement plus importantes que celles du centre d'information des Nations Unies qui est actuellement le mieux équipé. UN :: يجب أن تجري زيادة الموارد البشرية والموارد المالية المخصصة للمحور الإقليمي بقدر يفوق إلى حد كبير ما يتاح لأفضل مراكز الأمم المتحدة للإعلام تجهيزا في الظروف الراهنة.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer son dispositif en lui donnant davantage d'autorité et de visibilité, notamment en rehaussant son statut dans l'appareil de l'État et en lui fournissant les ressources humaines et financières nécessaires pour accroître son efficacité. UN 19 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية الأجهزة الوطنية بتعزيز سلطتها وظهورها، وذلك بجملة طرق منها رفع مستواها الحكومي، وبتزويدها بموارد بشرية ومالية كافية، لجعلها أكثر فعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد