ويكيبيديا

    "les séminaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحلقات الدراسية
        
    • والحلقات الدراسية
        
    • حلقات دراسية
        
    • للحلقات الدراسية
        
    • الحلقتين الدراسيتين
        
    • الحلقتان الدراسيتان
        
    • الندوات الدراسية
        
    • عقد الحلقات
        
    • بالحلقات الدراسية
        
    • الندوات الخارجية
        
    • والهدف من هذه الندوات
        
    • ورش العمل
        
    • يتعلق بالحلقات
        
    • تنظيم الحلقات
        
    • بالندوات
        
    Faute de certains éléments, il n'est pas possible d'indiquer avec précision le coût total de tous les séminaires considérés ici. UN ونظرا لعدم وجود بعض الوثائق، فإنه لا يمكن تحديد مجموع التكاليف المتصلة بجميع الحلقات الدراسية المستعرضة هنا بدقة تامة.
    Comme les séminaires nécessitent à l'heure actuelle des conférenciers bilingues, le choix des enseignants est relativement limité. UN فاختيار المحاضرين حاليا محدود نسبيا، ﻷن الحلقات الدراسية لا يمكن عقدها بدون محاضرين، يجيدون لغتين.
    Cela étant, les séminaires sont devenus le seul moyen disponible de déterminer les vues et les aspirations des populations de ces territoires. UN وأصبحت الحلقات الدراسية في ظل هذه الظروف، هي الوسيلة الوحيدة المتاحة للتحقق من آراء ورغبات شعوب هذه اﻷقاليم.
    Nous espérons qu’elle sera élargie par les délégations nationales et les séminaires régionaux en prévision de la conférence internationale conjointe. UN ونحن نتطلع إلى أن يتوسع فيه المندوبون الوطنيون والحلقات الدراسية اﻹقليمية توقعا لعقد المؤتمر الدولي المشترك.
    les séminaires de formation ont été organisés pour 207 organisations locales et partenaires de mise en œuvre. UN عقدت حلقات دراسية تدريبية لفائدة 207 من المنظمات المحلية والشركاء المنفِّذين
    les séminaires sur les voies de recours que peuvent formuler les victimes d’actes de racisme tenteront d’atteindre cet objectif. UN وسوف تسعى الحلقات الدراسية المعنية بوسائل الانتصاف المتاحة لضحايا اﻷفعال العنصرية إلى تحقيق هذه الغاية.
    Il est suggéré que les séminaires et ateliers soient organisés autour des thèmes et objectifs suivants : UN ويقترح تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل حول الموضوعات واﻷهداف التالية:
    Dans ce contexte, il faut également souligner les séminaires de Vienne, traditionnellement organisés par l'International Peace Academy, sur la résolution des conflits. UN وفي هذا الصدد، لا يفوتنا أن نذكر الحلقات الدراسية الناجحة التي عقدتها اﻷكاديمية الدولية للسلم.
    Nous félicitons tout particulièrement le Comité spécial du succès remporté par les séminaires organisés jusqu'à présent. UN ونحن نتوجه بالتهاني على وجه خاص للجنة الخاصة للنجاح الذي حققته الحلقات الدراسية التي نظمت حتى اﻵن.
    Des informations sur les séminaires et conférences ainsi que des avis de publication seront également inclus. UN وسيكون من ضمنها أيضا برنامج للمعلومات عن الحلقات الدراسية والمؤتمرات وإعلانات المنشورات.
    Ce film est complété par un manuel de construction qui est utilisé dans les séminaires de formation et qui est remis aux demandeurs de permis de construire d'ensemble immobilier. UN وهذا الفيلم يكمله دليل للبناء يجري استخدامه في الحلقات الدراسية التدريبية ويوزع مع طلبات إنشاء المساكن.
    Outre les séminaires et autres stages, il a encouragé le Secrétariat à organiser des formations faisant appel, entre autres, à des techniques novatrices telles que des programmes d'apprentissage sur support électronique. UN وإضافةً إلى الأنشطة من قبيل عقد الحلقات الدراسية والدورات التدريبية، شجَّع الفريق العامل الأمانة على تنظيم دورات تدريبية بالاستعانة بالتكنولوجيات المبتكرة من قبيل برامج التعلُّم الإلكتروني.
    les séminaires se sont articulés principalement autour des questions suivantes : UN وركزت الحلقات الدراسية على المسائل التالية:
    Notant avec satisfaction le travail accompli par les séminaires régionaux tenus par le Comité spécial pendant les première et deuxième Décennies internationales de l'élimination du colonialisme, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل الذي أنجزته الحلقات الدراسية الإقليمية التي عقدتها اللجنة الخاصة أثناء العقدين الدوليين الأول والثاني للقضاء على الاستعمار،
    les séminaires ont lieu durant cinq jours ouvrables auxquels s'ajoute une sixième journée consacrée à des contrôles. UN وتستمر الحلقات الدراسية لمدة 5 أيام عمل، في حين يخصص اليوم السادس للاختبارات.
    les séminaires seront dirigés avec les objectifs suivants à l'esprit : UN وستُعقد الحلقات الدراسية بهدف تحقيق الأهداف التالية:
    les séminaires ouverts sont, comme leur nom l'indique, ouverts à tous les militaires. UN والحلقات الدراسية المفتوحة هي، كما يدل عليها اسمها، مفتوحة أمام جميع العسكريين.
    Elle regrette de n'avoir pu, faute de temps, participer à toutes les conférences et à tous les séminaires auxquels elle avait été invitée. UN وهي تعرب عن أسفها لأنها لم تتمكن، بسبب ضيق الوقت، من المشاركة في جميع المؤتمرات والحلقات الدراسية التي دعيت لحضورها.
    ii) Publications hors série : rapports sur les séminaires internationaux (4); UN `2 ' المنشورات غير المتكررة: أربعة تقارير عن حلقات دراسية دولية؛
    les séminaires de sensibilisation nationaux susmentionnés ont eu des retombées positives dans d'autres domaines, en particulier celui du renforcement des capacités. UN كان للحلقات الدراسية للتوعية على الصعيد الوطني السالفة الذكر، آثار إيجابية في مجالات أخرى أيضا، خاصة بناء القدرات.
    Avec le concours des centres de New Delhi et de Prague, le Département a organisé les séminaires régionaux et internationaux mentionnés aux paragraphes 73 à 75 ci-dessus. UN وقامت اﻹدارة، بالتعاون مع مركزي اﻹعلام في نيودلهي وبراغ وبمساعدتهما، بتنظيم الحلقتين الدراسيتين اﻹقليمية والدولية المشار إليهما في الفقرات ٧٣ إلى ٧٥ أعلاه.
    En conséquence, les séminaires régionaux devant se tenir dans les Caraïbes et le Pacifique, respectivement en 1994 et 1995, devraient être reportés à l'année suivante. UN وبناء عليه، تؤجل الحلقتان الدراسيتان الاقليميتان المقرر عقدهما في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٤ و ١٩٩٥، على التوالي، كل لمدة عام واحد.
    On a fait observer que les séminaires et les missions d’information étaient particulièrement utiles aux pays en développement qui n’avaient pas de connaissances spécialisées dans les domaines du commerce et du droit commercial sur lesquels portaient les travaux de la CNUDCI. UN وأشير إلى أن الندوات الدراسية وبعثات اﻹحاطة مفيدة بصفة خاصة للبلدان النامية التي تفتقر إلى الخبرات في مجالي التجارة والقانون التجاري المشمولين بعمل لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Le Comité pourrait autoriser ce groupe de travail à établir un document portant sur les séminaires proposés, et notamment sur les questions à examiner, l'organisation de ces séminaires et les sources de financement. UN وقد تود اللجنة أن تأذن لهذا الفريق العامل بوضع ورقة تتصل بالحلقات الدراسية المقترحة، وتتضمن المواضيع التي ستناقش وقالب الحلقات الدراسية ومصادر التمويل.
    Au cours des quatre dernières années, plus de 80 étudiants tanzaniens ont assisté au cours de la CNUCED sur l'économie des produits de base, dont la déclinaison d'une semaine axée sur un enseignement pratique sur site a reçu la meilleure évaluation de tous les séminaires assurés par des visiteurs extérieurs au programme. UN وخلال السنوات الأربع الماضية، حضر ما يربو على 80 طالبا من طلاب الدراسات العليا في جمهورية تنزانيا المتحدة حلقة الأونكتاد الدراسية حول اقتصاديات السلع الأساسية، التي تعتبر صيغتها العملية التي تدرّس في الجامعة لأسبوع واحد أفضل الندوات الخارجية المدرّسة والتي أدارها زوار من خارج البرنامج.
    les séminaires visent à sensibiliser davantage les étudiants japonais en les mettant en contact avec des universitaires et des experts travaillant dans les réseaux mondiaux de l'UNU. UN والهدف من هذه الندوات هو تعزيز الوعي الدولي بين الطلاب في اليابان بالتفاعل النشط مع أهل العلم والخبراء العاملين في الشبكات العالمية لجامعة اﻷمم المتحدة.
    L'idée de combiner les missions et les séminaires par souci d'économie mérite d'être examinée de près. UN إن فكرة دمج البعثات مع ورش العمل لأسباب اقتصادية تستحق المزيد من الدراسة.
    Les droits perçus pour les séminaires de formation à la création et à la gestion d'entreprises sont de 300 dollars par participant en Uruguay, 400 dollars en Argentine et 600 dollars au Chili. UN والرسوم المفروضة على المشترك الواحد، فيما يتعلق بالحلقات التدريبية المعنية بتنظيم المشاريع، تبلغ ٣٠٠ دولار في أوروغواي و ٤٠٠ دولار في اﻷرجنتين و ٦٠٠ دولار في شيلي.
    En ce qui concerne les colloques et les expositions, on pourrait conseiller les gouvernements, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales et les entreprises privées sur la meilleure façon d’organiser de telles manifestations pendant le dixième Congrès de manière à les familiariser avec le thème général de ce dernier et avec les questions devant être abordées dans les séminaires. UN وفيما يتعلق بالندوات والمعارض، يمكن تقديم المشورة الى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص حول أفضل الطرق لتنظيم مثل هذه المناسبات أثناء المؤتمر العاشر، لكي تتوافق مع موضوعه العام ومع القضايا التي تتناولها حلقات العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد