ويكيبيديا

    "les secrétariats de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمانات
        
    • أمانتي
        
    • أمانتا
        
    • وأمانات
        
    • بين أمانة
        
    • وأمانتي
        
    • بين اﻷمانة العامة
        
    • من الأمانات
        
    • حفظ أنواع
        
    • بأمانات
        
    • اﻷمانتين
        
    • لأمانتي
        
    • الأمانات التابعة
        
    Il complète les rapports d'activité présentés par les secrétariats de la CNUCED, du PNUE et de l'OMC. UN كما يمثل استكمالا للتقارير المقدمة من أمانات اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة التجارة العالمية بشأن أنشطتها.
    Il a été élaboré conjointement par les secrétariats de ces fonds et programmes. UN وقد اشتركت أمانات الصناديق والبرامج المذكورة في إعداد نص هذا التقرير.
    Le document a été élaboré conjointement par les secrétariats de ces fonds et programmes. UN وقد أعد نصه بالاشتراك مع أمانات هذه الصناديق والبرامج.
    les secrétariats de la CNUCED et du CCI devraient examiner cette question et sont invités à en rendre compte au Conseil et au Groupe consultatif commun; UN وعلى أمانتي اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية أن تتابعا هذه المسألة ويرجى منهما أن يقدما تقريرا إلى المجلس وإلى الفريق الاستشاري المشترك.
    Ils ont convenu qu'il serait souhaitable de renforcer la coopération et la coordination entre les secrétariats de la Communauté des Caraïbes et de l'Organisation des Nations Unies. UN ووافقوا على استصواب تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتي المجموعة الكاريبية واﻷمم المتحدة.
    Les principaux organisateurs de la foire étaient les secrétariats de l'OUA et de la Ligue des États arabes. UN وقام بتنظيم المعرض أساسا أمانتا منظمة الوحدة الافريقية وجامعة الدول العربية.
    Le document a été élaboré conjointement par les secrétariats de ces fonds et programmes. UN وقد اشتركت أمانات الصناديق والبرامج في إعداد هذا النص.
    Le document a été élaboré conjointement par les secrétariats de ces fonds et programmes et approuvé par les Présidents des trois Conseils d'administration. UN وقد تولت أمانات الصناديق والبرامج إعداد النص ووافق عليه رؤساء المجالس التنفيذية الثلاثة.
    les secrétariats de certains organismes régionaux ont créé des services spécialisés et des équipes spéciales, ou désigné des postes centrés sur le terrorisme. UN 44 - وأنشأت أمانات بعض المنظمات الإقليمية وحدات متخصصة، وفرق عمل أو خصصت مناصب مهمتها التركيز على الإرهاب.
    les secrétariats de plusieurs organisations intergouvernementales ont aussi mis des spécialistes à disposition. UN وقامت أمانات عدة منظمات حكومية دولية أيضاً بتقديم خبراء.
    À cet égard, le Corps commun a décidé de tenir toute une série de réunions avec les secrétariats de ses organisations participantes. UN وفي هذا الصدد، شرعت الوحدة في عقد سلسلة من الاجتماعات مع أمانات المنظمات المشاركة فيها.
    les secrétariats de bon nombre de conventions multilatérales relatives à l'environnement sont assurés par le PNUE, et leurs activités sont étroitement liées à celles de son programme. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بكثير من مهام أمانات الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف، وترتبط أنشطتها ارتباطاً وثيقاً بالأنشطة البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Des dispositions ont déjà été prises avec les secrétariats de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention de Ramsar. UN وقد تم بالفعل وضع ترتيبات مع أمانتي اتفاقية التنوع الأحيائي واتفاقية رامسار.
    Des dispositions ont déjà été prises avec les secrétariats de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention de Ramsar. UN وقد تم بالفعل وضع ترتيبات مع أمانتي اتفاقية التنوع الأحيائي واتفاقية رامسار.
    Renforcement des relations entre les secrétariats de la Commission des droits de l'homme et du Comité chargé des organisations non gouvernementales UN تعزيز العلاقات بين أمانتي لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية
    La CNUCED a aussi participé, en coopération avec les secrétariats de l'OUA et de la Ligue des Etats arabes, à l'organisation d'un forum sur la coopération économique interrégionale. UN ويتعاون اﻷونكتاد أيضا مع أمانتي منظمة الوحدة اﻷفريقية والجامعة العربية في تنظيم محفل تعاون اقتصادي أقاليمي.
    Le Secrétariat consulte périodiquement les secrétariats de l’UNICEF et du PAM pour éviter un chevauchement des réunions. UN وتتشاور اﻷمانة بانتظام مع أمانتي اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي تفاديا لتداخل الاجتماعات.
    Il a également participé à des rencontres organisées par les secrétariats de ces deux conventions. UN كما شاركت في الاجتماعات التي نظمتها أمانتا اتفاقيتي بازل وروتردام.
    les secrétariats de la Convention de Rotterdam et de l’Approche stratégique ont partagé leurs frais de déplacement et ont pu ainsi faire des économies. UN وتقاسمت أمانتا اتفاقية روتردام والنهج الاستراتيجي نفقات أولئك المشاركين فحققتا بذلك وفورات في تكاليف السفر.
    Toutes les institutions, toutes les organisations et tous les secrétariats de convention contribuant au processus pourraient y participer sur un pied d'égalité; UN إذ يمكن أن تشترك فيها جميع الوكالات والمنظمات وأمانات الاتفاقيات المساهمة على قدم المساواة؛
    Il a souligné l'ampleur de la coopération qu'il y avait eu, pendant l'année écoulée, entre les secrétariats de la CNUCED et de l'OMC, à propos des questions de politique de la concurrence. UN ونوه بالتعاون الواسع في العام الماضي بين أمانة اﻷونكتاد وأمانة المنظمة في المسائل المتعلقة بسياسات المنافسة.
    Parmi les résultats immédiats escomptés figurait l'amélioration des communications entre les PMA parties et les secrétariats de la Convention et du FEM. UN وكان من النتائج الفورية المتوقعة من هذا المشروع تحسين الاتصال بين الأطراف من أقل البلدان نمواً وأمانتي الاتفاقية والمرفق.
    Une relation de travail plus étroite entre les secrétariats de la CARICOM et de l'Organisation des Nations Unies, comme le propose le projet de résolution dont nous sommes saisis, ne peut en effet qu'être salutaire. UN وإن إقامة علاقة عمل أوثق بين اﻷمانة العامة للجماعة الكاريبية واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، كما يقترح مشروع القرار المعروض علينا، يمكن أن تكون مفيدة حقا.
    A la troisième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm et à la huitième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle, les secrétariats de ces conventions ont été priés d'établir leur budget opérationnel selon trois scénarios de financement distincts. UN وخلال الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، والاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، والاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل، طلب من الأمانات إعداد ميزانياتها التشغيلية وفقاً لثلاث سيناريوهات مختلفة.
    Pour ce faire, des accords de partenariat et de coopération ont été conclus avec les secrétariats de la Convention sur la diversité biologique, de la Conventioncadre sur les changements climatiques, de la Convention sur les espèces migratrices et de la Convention de Ramsar; UN وقد عقدت اتفاقات شراكة وتعاون لهذا الغرض مع أمانات اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية تغير المناخ واتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة واتفاقية رامسار؛
    Il propose également d'informer les secrétariats de ces conventions de l'élaboration d'une stratégie régionale de gestion et de transfert de technologies écologiquement rationnelles pour les écosystèmes de la mangrove. UN ويقترح كذلك الاتصال بأمانات هذه الاتفاقيات من أجل وضع استراتيجية إقليمية لإدارة ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا في النظم الإيكولوجية لغابات المانغروف.
    La préparation des dossiers pour cette réunion a été assurée par les secrétariats de coordination de l’ONU et de l’OCI. UN وقد شُرع في الخطوات التحضيرية الموضوعية لهذا الاجتماع من قبل اﻷمانتين التنسيقيتين لﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Selon les secrétariats de la Convention sur la lutte contre la désertification et de la Convention sur la diversité biologique (CDB), ces instruments ont pour vocation de protéger l'environnement ainsi que de parvenir au développement durable. UN ووفقاً لأمانتي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، تتمثل وظيفة هاتين الاتفاقيتين في حماية البيئة وتحقيق التنمية المستدامة.
    Le Centre a lancé des activités d'échange d'informations sur le désarmement et la sécurité régionale en invitant les secrétariats de l'ANASE, du Forum des Îles du Pacifique et de l'ASACR à participer aux réunions régionales sur le désarmement qu'il organise. UN وبادر المركز بتنفيذ عمليات لتبادل المعلومات بشأن نزع السلاح والأمن الإقليمي بدعوته الأمانات التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومحفل جزر منطقة المحيط الهادئ، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي إلى حضور اجتماعات نزع السلاح الإقليمية التي ينظمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد