les sections ci-après portent sur les modalités institutionnelles possibles. | UN | وتركز الفروع التالية على الترتيبات المؤسسية المحتملة. |
les sections ci-après présentent les conclusions des débats. | UN | وتتضمن الفروع التالية تفاصيل النتائج التي أسفرت عنها مداولات اللجنة. |
les sections ci-après font la synthèse des données récentes concernant les principaux aspects de l’évolution de la population et leurs liens avec les questions de parité. | UN | وتشمل الفروع التالية موجزا للمعلومات الحديثة عن المكونات الهامة للتغيرات السكانية وعلاقاتها بالمنظور الجنساني. |
les sections ci-après font le point des enquêtes. | UN | وتقدم معلومات حديثة عن هذه التحقيقات في الأجزاء التالية. |
Les programmes portant sur les quatre questions susmentionnées sont appliqués par les sections ci-après : | UN | وتنفذ البرامج في هذه المجالات الأربعة من جانب الأقسام التالية التابعة للصندوق الإنمائي: |
les sections ci-après récapitulent les principaux résultats obtenus et progrès accomplis dans chacun de ces domaines en 2000. | UN | وتتضمن الفروع أدناه موجزا للنتائج الرئيسية التي تحققت والتقدم المحرز في كل مجال من هذه المجالات في عام 2000. |
On trouvera dans les sections ci-après la version la plus récente de la méthodologie révisée applicable aux activités préparatoires au niveau régional. | UN | وتتضمن الفروع الواردة أدناه النص الحالي للمنهجية المنقحة لﻷنشطة التحضيرية على المستوى اﻹقليمي. |
les sections ci-après présentent les principales conclusions du groupe sur ces questions. | UN | وتُعرض في الفروع التالية الاستنتاجات الرئيسية للفريق بشأن هذه المسائل. |
les sections ci-après donnent un bref aperçu des domaines dans lesquels des difficultés particulières ont été relevées. | UN | وتعطي الفروع التالية لمحة موجزة عن المجالات التي حُددت بوصفها تمثل تحديات خاصة. |
Ces incidents sont illustrés dans les sections ci-après, par plusieurs études de cas. | UN | ويرد وصف لهذه الحوادث من خلال عدة دراسات حالة إفرادية مجملة في الفروع التالية. |
les sections ci-après contiennent des renseignements de base sur chacun des points de l'ordre du jour provisoire. | UN | وتقدم الفروع التالية معلومات أساسية عن كل بند من بنود جدول الأعمال المؤقت. |
On examinera dans les sections ci-après les difficultés et les problèmes les plus importants qui sont apparus dès les premières heures du relèvement. | UN | وتتدارس الفروع التالية المسائل الهامة والتحديات التي ظهرت في المراحل المبكرة من مرحلة الإنعاش. |
les sections ci-après donnent un aperçu succinct des tendances et de certains faits nouveaux observés dans ces domaines. | UN | وتقدم الفروع التالية استعراضا مختصرا للاتجاهات السائدة في هذه المجالات باﻹضافة الى بعض التطورات الجديدة. |
On trouvera, dans les sections ci-après, une étude de ces questions, fondée pour l'essentiel sur l'expérience acquise par les organismes des Nations Unies en la matière. | UN | وتوجز الفروع التالية هذه القضايا، استنادا إلى التجارب المكتسبة داخل منظومة اﻷمم المتحدة أساسا. |
Ce tableau renferme donc tous les renseignements détaillés voulus, tandis que l'on analyse dans les sections ci-après certains exemples concrets de processus de planification stratégique en vigueur dans le système. | UN | ويمكن الاطلاع على التفاصيل في الجدول، وتحلل الفروع التالية بعض الأمثلة المحددة على الخطط الاستراتيجية في المنظومة. |
La Constitution définit différents modes d'acquisition de la nationalité, décrits dans les sections ci-après. | UN | ويحدد الدستور أنواعا مختلفة للجنسية، يرد وصفها في الأجزاء التالية. |
Le détail de ces opérations figure dans les sections ci-après. | UN | وترد تفاصيل هذه الخطوات في الأجزاء التالية. |
les sections ci-après portent sur les questions mises en relief dans les diverses contributions. | UN | وتتناول الأجزاء التالية القضايا التي شددت عليها مختلف الإسهامات. |
Il est prévu d'articuler la stratégie autour de cinq éléments principaux, décrits dans les sections ci-après. | UN | 25 - من المتصور أن الاستراتيجية ستشمل خمسة عناصر رئيسية, كما هو موضح في الأقسام التالية: |
les sections ci-après du présent document passent en revue chacune des phases et énoncent les objectifs, tâches et activités dont pourraient éventuellement se charger des personnes ou groupes de personnes pour mener à bien les diverses phases de la démarche. | UN | تبحث الأقسام التالية من الوثيقة كل مرحلة وذلك بسرد السلسلة المحتملة للأهداف، الأعمال والإجراءات الواجب القيام بها بواسطة أفراد محددين ومجموعات محددة وذلك لإتمام كل مرحلة من مراحل العملية. |
On trouvera dans les sections ci-après des précisions concernant les postes en question. | UN | وترد في الفروع أدناه تفاصيل الوظائف المطلوبة. |
On trouvera des renvois aux dispositions applicables du droit international des droits de l'homme dans les sections ci-après. | UN | وقد أشير في الفروع الواردة أدناه إلى عناصر محددة من القانون الدولي الساري لحقوق الإنسان. |
Dans les sections ci-après du rapport, l'Association tient à appeler l'attention du Comité sur son attachement profond et indéfectible à la mission de l'Organisation des Nations Unies. | UN | تود الرابطة أن تلفت، في الفصول التالية من التقرير، اهتمام اللجنة إلى التزامها الراسخ والدائم بأعمال منظمة الأمم المتحدة. |
9. les sections ci-après décrivent les activités menées dans chacun de ces domaines. | UN | 9- ويرد في الأبواب التالية وصف للأنشطة المضطلع بها في كل مجال من مجالات العمل. |