Ma délégation tient par conséquent à féliciter les six Présidents et leur dire à quel point nous apprécions cette innovation sans précédent. | UN | ومن ثم، يود وفد بلدي أن يهنئ الرؤساء الستة وأن يعبر عن تقديرنا الكبير لهذا الابتكار غير المسبوق. |
Pour commencer par le plus évident, il est notamment clair que cette coordination nouvelle entre les six Présidents de la session devrait se poursuivre. | UN | وأبدأ بالأمر الأكثر جلاءً فأقول إنه من الواضح مثلاً أن هذا التنسيق الجديد بين الرؤساء الستة ينبغي أن يتواصل. |
Cette dynamique est le résultat direct de l'initiative menée conjointement, l'année dernière, par les six Présidents de la Conférence. | UN | ولقد نتج هذا الزخم بشكل مباشر عن المبادرة المشتركة التي قام بها الرؤساء الستة للمؤتمر في العام الماضي. |
Cet élan est le résultat direct de l'initiative prise conjointement par les six Présidents de l'année dernière. | UN | فقد تنامى الزخم كنتيجة مباشرة للمبادرة التي اتخذها الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح بشكل مشترك العام الماضي. |
De même, il est réconfortant de noter que, sous la présidence entrante, les six Présidents de 2009 travaillent déjà en étroite consultation. | UN | كما يسرني أن أعرف أن الرؤساء الستة لعام 2009، وبتوجيه من الرئاسة، يعملون بالفعل عبر التشاور الوثيق بينهم. |
Ce document est bien un projet de décision proposé par les six Présidents à la Conférence pour examen et adoption éventuelle. | UN | فهذه الوثيقة هي مجرد مشروع مقرر اقترحه الرؤساء الستة على المؤتمر لينظر فيه ويعتمده في نهاية المطاف. |
Se félicitant de la coopération constante entre les États membres de la Conférence du désarmement et entre les six Présidents successifs de la Conférence à sa session de 2010, | UN | وإذ تقدر استمرار التعاون فيما بين الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح وكذلك فيما بين الرؤساء الستة المتعاقبين للمؤتمر في دورته لعام 2010، |
Si par contre elle s'inscrit dans le cadre de ses travaux, la décision doit alors être prise, non pas par les six Présidents, mais par les membres de la Conférence. | UN | أما إن كان يدخل في ذلك النطاق، فلا ينبغي أن يُتّخذ القرار من مجموعة الرؤساء الستة وإنما من أعضاء المؤتمر. |
Nous saluons les actions concertées menées par les six Présidents de la session de 2010 de la Conférence. | UN | ونثني على الجهود المتضافرة التي بذلها الرؤساء الستة لدورة المؤتمر لعام 2010. |
les six Présidents méritent d'être félicités pour les vastes consultations engagées pendant la période estivale de l'intersession en vue de nous amener jusqu'à ce stade. | UN | ولا بد من الثناء على الرؤساء الستة لاضطلاعهم بمشاورات مستفيضة خلال العطلة الصيفية فأوصلونا إلى هذه النقطة. |
Dans la situation actuelle, le Japon espère que les six Présidents pour l'année 2010 continueront à prendre des initiatives, auxquelles il apportera son plus grand soutien. | UN | وفي الوقت الحاضر، تأمل اليابان أن يواصل فريق الرؤساء الستة لعام 2010 اتخاذ المبادرات التي ستدعمها اليابان بكل قوة. |
Se félicitant de la coopération constante entre les États membres de la Conférence du désarmement et entre les six Présidents successifs de la Conférence à sa session de 2010, | UN | وإذ تقدر استمرار التعاون فيما بين الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح وكذلك فيما بين الرؤساء الستة المتعاقبين للمؤتمر في دورته لعام 2010، |
les six Présidents que nous sommes sur le point d'élire sont bel et bien les piliers des travaux quotidiens de l'Assemblée générale. | UN | وسيكون الرؤساء الستة الذين سيتم انتخابهم بعد قليل العمود الفقري للعمل اليومي للجمعية العامة. |
La base des activités de cette année a été la coopération entre les six Présidents de la session et l'engagement positif de toutes les délégations. | UN | وكان المدخل إلى أنشطة هذه السنة التعاون بين الرؤساء الستة للدورة، والمشاركة النشيطة من جميع الوفود. |
Leur tâche principale consistera à assister les six Présidents dans l'exercice de leurs responsabilités. | UN | وتتمثل مهمتهم الرئيسية في مساعدة الرؤساء الستة على الاضطلاع بمسؤولياتهم. |
Toutefois, leur mandat pourrait, si nécessaire, être modifié par les six Présidents au cours des travaux de la Conférence. | UN | بيد أن ولايتهم قد تتعرض للتغيير على يد الرؤساء الستة عند الضرورة خلال أشغال مؤتمر نزع السلاح. |
les six Présidents ont commencé leurs travaux sur la base de l'idée nouvelle d'une présidence unifiée. | UN | لقد بدأ الرؤساء الستة عملهم بفكرة جديدة قائمة على رئاسة موحدة. |
Monsieur le Président, je voudrais répéter que nous apprécions et appuyons la décision prise par les six Présidents de cette année de travailler ensemble. | UN | وأرغب، سيدي الرئيس، في إعادة تأكيد تقديرنا وتأييدنا للمبادرة التي اتخذها الرؤساء الستة لعام 2006 للعمل بشكل مشترك. |
Permettezmoi de vous présenter maintenant quelques idées de base partagées par les six Présidents de la session de 2006. | UN | وأستسمحكم في أن أشير إلى بعض الافتراضات الأساسية التي اتفق عليها جميع الرؤساء الستة. |
Ma délégation salue les efforts coordonnés déployés par les six Présidents - les < < P6 > > - en vue de faire progresser les travaux de la Conférence. | UN | ويقدر وفدي الجهود المنسقة للرؤساء الستة الرامية إلى المضي قدما بأعمال المؤتمر. |
La proposition a été établie selon les souhaits exprimés par toutes les délégations au cours d'intenses consultations conduites par les six Présidents. | UN | لقد وضع المقترح بناء على ما عبرت عنه الوفود في أثناء المناقشات المكثفة التي أجراها السفراء الستة. |
Nous remercions les six Présidents de nous donner cette possibilité. | UN | ونعرب عن تقديرنا لكم وللرؤساء الستة لإتاحة هذه الفرصة لنا. |
Je voudrais aussi remercier les six Présidents et les coordonnateurs, dont les contributions aux travaux de la Conférence sont admirables. | UN | كما أود الإعراب عن تقديري لرؤساء المؤتمر الستة وللمنسقين الذين كانت مساهماتهم في عمل مؤتمر نزع السلاح مثيرة للإعجاب. |
Cette méthode de travail s'inscrit pleinement dans la démarche commune adoptée par les six Présidents de cette année. | UN | وأسلوب العمل هذا يتوافق جيداً مع النهج المشترك الذي اتبعه رؤساء المؤتمر الستة أثناء العام. |
Les débats structurés tenus par les six Présidents de la Conférence ont donné lieu à des échanges de vue approfondis sur les quatre questions principales. | UN | وأسفرت المناقشات المركزة والمنظمة بين رؤساء مؤتمر نزع السلاح الستة عن تبادل معزز للآراء بشأن أربع مسائل أساسية. |
Les États parties se sont félicités de l'impulsion donnée aux travaux de la Conférence du désarmement en 2006 par les six Présidents pour cette année et qui s'est poursuivie avec leurs successeurs en 2007. | UN | 17 - ورحبت الدول الأطراف بالزخم الذي ظهـر في مؤتمر نزع السلاح المعقود في عام 2006 برعاية رؤسائه الستة لذلك العام والذي تواصل تحـت رعاية من خلفوهم في عام 2007. |
Dans ce contexte sombre, les six Présidents de 2006 se sont employés avec beaucoup d'ardeur à réaliser une percée décisive. | UN | لقد عملت الرئاسات الست عام 2006 جاهدة لإيجاد مخرج في ضوء هذه الخلفية القائمة. |