ويكيبيديا

    "les six présidents de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرؤساء الستة
        
    • للرؤساء الستة
        
    • رؤساء المؤتمر الستة
        
    Pour commencer par le plus évident, il est notamment clair que cette coordination nouvelle entre les six Présidents de la session devrait se poursuivre. UN وأبدأ بالأمر الأكثر جلاءً فأقول إنه من الواضح مثلاً أن هذا التنسيق الجديد بين الرؤساء الستة ينبغي أن يتواصل.
    Cette dynamique est le résultat direct de l'initiative menée conjointement, l'année dernière, par les six Présidents de la Conférence. UN ولقد نتج هذا الزخم بشكل مباشر عن المبادرة المشتركة التي قام بها الرؤساء الستة للمؤتمر في العام الماضي.
    Cet élan est le résultat direct de l'initiative prise conjointement par les six Présidents de l'année dernière. UN فقد تنامى الزخم كنتيجة مباشرة للمبادرة التي اتخذها الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح بشكل مشترك العام الماضي.
    De même, il est réconfortant de noter que, sous la présidence entrante, les six Présidents de 2009 travaillent déjà en étroite consultation. UN كما يسرني أن أعرف أن الرؤساء الستة لعام 2009، وبتوجيه من الرئاسة، يعملون بالفعل عبر التشاور الوثيق بينهم.
    Nous saluons les actions concertées menées par les six Présidents de la session de 2010 de la Conférence. UN ونثني على الجهود المتضافرة التي بذلها الرؤساء الستة لدورة المؤتمر لعام 2010.
    La base des activités de cette année a été la coopération entre les six Présidents de la session et l'engagement positif de toutes les délégations. UN وكان المدخل إلى أنشطة هذه السنة التعاون بين الرؤساء الستة للدورة، والمشاركة النشيطة من جميع الوفود.
    Monsieur le Président, je voudrais répéter que nous apprécions et appuyons la décision prise par les six Présidents de cette année de travailler ensemble. UN وأرغب، سيدي الرئيس، في إعادة تأكيد تقديرنا وتأييدنا للمبادرة التي اتخذها الرؤساء الستة لعام 2006 للعمل بشكل مشترك.
    Permettezmoi de vous présenter maintenant quelques idées de base partagées par les six Présidents de la session de 2006. UN وأستسمحكم في أن أشير إلى بعض الافتراضات الأساسية التي اتفق عليها جميع الرؤساء الستة.
    La Fédération de Russie se félicite que les six Présidents de la Conférence du désarmement pour l'année 2006 aient entrepris de coordonner leurs efforts. UN وترحب روسيا بالتنسيق بين جهود الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح خلال عام 2006.
    Vos plans pour la session actuelle cadrent bien avec l'approche commune recherchée par les six Présidents de la session de cette année. UN إن خططكم للدورة الحالية تتناسب تماماً مع النهج المشترك الذي اتبعه الرؤساء الستة هذه السنة.
    Je salue votre initiative tendant à réunir les six Présidents de façon que la session de 2006 puisse se dérouler harmonieusement. UN وأثني على مبادرتكم بجمع الرؤساء الستة حتى تمر دورة هذه السنة بسلاسة.
    Nous espérons que les six Présidents de la session de 2009 apporteront également une contribution importante aux travaux de la Conférence. UN ونأمل في أن يقدِّم الرؤساء الستة لعام 2009 هم الآخرون مساهمة جوهرية في أعمال المؤتمر.
    les six Présidents de la session forment une équipe et je ne suis donc que l'un des acteurs; le processus se poursuivra avec mes successeurs. UN إن الرؤساء الستة للدورة يشكلون فريقا ولست بالتالي سوى أحد الفاعلين؛ وستتواصل العملية مع خلفائي.
    Je tiens à remercier les six Présidents de m'avoir choisi pour coordonner des travaux sur ces points de l'ordre du jour. UN وأود أن أشكر الرؤساء الستة على تعييني منسقاً معنياً بهذين البندين من جدول الأعمال.
    À cet égard, nous espérons que la présence de deux des États dotés d'armes nucléaires parmi les six Présidents de cette année sera de bon augure. UN وفي هذا الصدد، فإننا نأمل أن يكون وجود بلدين نوويين من بين الرؤساء الستة هذا العام بشير خير للمستقبل.
    Je veux profiter de cette occasion pour remercier les six Présidents de 2008 pour le travail constructif accompli cette année sous leur mandat. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر الرؤساء الستة لدورة عام 2008 على العمل البناء الذي أُنجز هذا العام في ظل ولايتهم.
    Le Japon appuie ce cadre, se félicite des efforts que les six Présidents de cette année ont faits pour l'établir et demande son adoption rapide. UN وفي هذا الصدد، تؤيد اليابان هذا الإطار وتثني على الجهود التي بذلها الرؤساء الستة لمؤتمر هذا العام لصياغته، وتحث على اعتماده بسرعة.
    Comme vous le savez, le Brésil a toujours pleinement appuyé le processus de débats officieux structurés conduits par les six Présidents de cette session de 2007, et nous notons avec satisfaction le renforcement de ce processus. UN وكما تعلمين، قدمت البرازيل دائماً دعمها الكامل لعملية المداولات المهيكلة وغير الرسمية التي يجريها الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح في دورة عام 2007، ونرحب مع الارتياح بتطوير هذه العملية.
    La proposition est également fondée dans une large mesure sur les efforts faits par les six Présidents de l'année passée et par leurs six collaborateurs. UN ويحظى هذا الاقتراح أيضاً بمساندة هامة في شكل الجهود التي بذلها الرؤساء الستة في السنة الماضية والأصدقاء الستة للرؤساء.
    Je profite également de l'occasion pour remercier les six Présidents de l'année dernière ainsi que les coordonnateurs qui nous ont permis d'arriver à ce stade critique. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأعبر عن الشكر للرؤساء الستة في السنة الماضية، فضلاً عن المنسقين، الذين أوصلونا إلى هذه اللحظة الحرجة.
    Cette méthode de travail s'inscrit pleinement dans la démarche commune adoptée par les six Présidents de cette année. UN وأسلوب العمل هذا يتوافق جيداً مع النهج المشترك الذي اتبعه رؤساء المؤتمر الستة أثناء العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد