Pour commencer par le plus évident, il est notamment clair que cette coordination nouvelle entre les six Présidents de la session devrait se poursuivre. | UN | وأبدأ بالأمر الأكثر جلاءً فأقول إنه من الواضح مثلاً أن هذا التنسيق الجديد بين الرؤساء الستة ينبغي أن يتواصل. |
Cette dynamique est le résultat direct de l'initiative menée conjointement, l'année dernière, par les six Présidents de la Conférence. | UN | ولقد نتج هذا الزخم بشكل مباشر عن المبادرة المشتركة التي قام بها الرؤساء الستة للمؤتمر في العام الماضي. |
Cet élan est le résultat direct de l'initiative prise conjointement par les six Présidents de l'année dernière. | UN | فقد تنامى الزخم كنتيجة مباشرة للمبادرة التي اتخذها الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح بشكل مشترك العام الماضي. |
De même, il est réconfortant de noter que, sous la présidence entrante, les six Présidents de 2009 travaillent déjà en étroite consultation. | UN | كما يسرني أن أعرف أن الرؤساء الستة لعام 2009، وبتوجيه من الرئاسة، يعملون بالفعل عبر التشاور الوثيق بينهم. |
Nous saluons les actions concertées menées par les six Présidents de la session de 2010 de la Conférence. | UN | ونثني على الجهود المتضافرة التي بذلها الرؤساء الستة لدورة المؤتمر لعام 2010. |
La base des activités de cette année a été la coopération entre les six Présidents de la session et l'engagement positif de toutes les délégations. | UN | وكان المدخل إلى أنشطة هذه السنة التعاون بين الرؤساء الستة للدورة، والمشاركة النشيطة من جميع الوفود. |
Monsieur le Président, je voudrais répéter que nous apprécions et appuyons la décision prise par les six Présidents de cette année de travailler ensemble. | UN | وأرغب، سيدي الرئيس، في إعادة تأكيد تقديرنا وتأييدنا للمبادرة التي اتخذها الرؤساء الستة لعام 2006 للعمل بشكل مشترك. |
Permettezmoi de vous présenter maintenant quelques idées de base partagées par les six Présidents de la session de 2006. | UN | وأستسمحكم في أن أشير إلى بعض الافتراضات الأساسية التي اتفق عليها جميع الرؤساء الستة. |
La Fédération de Russie se félicite que les six Présidents de la Conférence du désarmement pour l'année 2006 aient entrepris de coordonner leurs efforts. | UN | وترحب روسيا بالتنسيق بين جهود الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح خلال عام 2006. |
Vos plans pour la session actuelle cadrent bien avec l'approche commune recherchée par les six Présidents de la session de cette année. | UN | إن خططكم للدورة الحالية تتناسب تماماً مع النهج المشترك الذي اتبعه الرؤساء الستة هذه السنة. |
Je salue votre initiative tendant à réunir les six Présidents de façon que la session de 2006 puisse se dérouler harmonieusement. | UN | وأثني على مبادرتكم بجمع الرؤساء الستة حتى تمر دورة هذه السنة بسلاسة. |
Nous espérons que les six Présidents de la session de 2009 apporteront également une contribution importante aux travaux de la Conférence. | UN | ونأمل في أن يقدِّم الرؤساء الستة لعام 2009 هم الآخرون مساهمة جوهرية في أعمال المؤتمر. |
les six Présidents de la session forment une équipe et je ne suis donc que l'un des acteurs; le processus se poursuivra avec mes successeurs. | UN | إن الرؤساء الستة للدورة يشكلون فريقا ولست بالتالي سوى أحد الفاعلين؛ وستتواصل العملية مع خلفائي. |
Je tiens à remercier les six Présidents de m'avoir choisi pour coordonner des travaux sur ces points de l'ordre du jour. | UN | وأود أن أشكر الرؤساء الستة على تعييني منسقاً معنياً بهذين البندين من جدول الأعمال. |
À cet égard, nous espérons que la présence de deux des États dotés d'armes nucléaires parmi les six Présidents de cette année sera de bon augure. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نأمل أن يكون وجود بلدين نوويين من بين الرؤساء الستة هذا العام بشير خير للمستقبل. |
Je veux profiter de cette occasion pour remercier les six Présidents de 2008 pour le travail constructif accompli cette année sous leur mandat. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر الرؤساء الستة لدورة عام 2008 على العمل البناء الذي أُنجز هذا العام في ظل ولايتهم. |
Le Japon appuie ce cadre, se félicite des efforts que les six Présidents de cette année ont faits pour l'établir et demande son adoption rapide. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد اليابان هذا الإطار وتثني على الجهود التي بذلها الرؤساء الستة لمؤتمر هذا العام لصياغته، وتحث على اعتماده بسرعة. |
Comme vous le savez, le Brésil a toujours pleinement appuyé le processus de débats officieux structurés conduits par les six Présidents de cette session de 2007, et nous notons avec satisfaction le renforcement de ce processus. | UN | وكما تعلمين، قدمت البرازيل دائماً دعمها الكامل لعملية المداولات المهيكلة وغير الرسمية التي يجريها الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح في دورة عام 2007، ونرحب مع الارتياح بتطوير هذه العملية. |
La proposition est également fondée dans une large mesure sur les efforts faits par les six Présidents de l'année passée et par leurs six collaborateurs. | UN | ويحظى هذا الاقتراح أيضاً بمساندة هامة في شكل الجهود التي بذلها الرؤساء الستة في السنة الماضية والأصدقاء الستة للرؤساء. |
Je profite également de l'occasion pour remercier les six Présidents de l'année dernière ainsi que les coordonnateurs qui nous ont permis d'arriver à ce stade critique. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأعبر عن الشكر للرؤساء الستة في السنة الماضية، فضلاً عن المنسقين، الذين أوصلونا إلى هذه اللحظة الحرجة. |
Cette méthode de travail s'inscrit pleinement dans la démarche commune adoptée par les six Présidents de cette année. | UN | وأسلوب العمل هذا يتوافق جيداً مع النهج المشترك الذي اتبعه رؤساء المؤتمر الستة أثناء العام. |