ويكيبيديا

    "les stations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محطات
        
    • المحطات
        
    • ومحطات
        
    • لمحطات
        
    • بالمحطات
        
    • للمحطات
        
    • والمحطات
        
    • محطتي
        
    • محطتا
        
    • المحطتين
        
    • الإذاعات
        
    • منشآت معالجة المياه
        
    • المنتجعات
        
    • بمحطات
        
    • المحطتان
        
    Inspecteur d'établissements classés tels que les stations service, les chaudières d'usines, etc. UN مفتش على المنشآت السرية من قبيل محطات الخدمة وغلايات المصانع وما إلى ذلك.
    Plusieurs stations de radio privées en langue russe ont commencé à émettre, et les stations de radio étrangères sont relayées en Estonie. UN وبدأت محطات إذاعية تجارية عديدة ناطقة باللغة الروسية البث اﻹذاعي وهناك قنوات إذاعية أجنبية تُحول البرامج إلى استونيا.
    les stations partenaires sont des stations de radiodiffusion locales et nationales. UN وتضم المحطات الشريكة محطات محلية ووطنية على حد سواء.
    les stations centrales et l'équipement connexes sont achetés ou loués à INMARSAT, ce qui revient très cher. UN كذلك، فإن المحطات والمعدات المرتبطة بها تشترى أو تستأجر حاليا من انمارسات بتكلفة باهظة للغاية.
    les stations transmettront des données au Centre international de données qui doit être créé à Vienne. UN وسوف ترسل المحطات بيانات إلى مركز البيانات الدولي الذي سوف ينشأ في فيينا.
    Les chaînes de télévision et les stations de radio ont commencé à émettre en langue des signes et à diffuser des programmes spéciaux pour personnes handicapées. UN وقد بدأت القنوات التليفزيونية ومحطات البث الإذاعي في بث إذاعات بلغة الإشارة وبرامج خاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Collaborer avec les stations de radio serait d'une grande aide, car la plupart des Népalaises sont analphabètes. UN وفي هذا الصدد، سيكون التعاون مع محطات الإذاعة مفيدا للغاية، بالنظر إلى أمية معظم النيباليات.
    En outre, les stations elles-mêmes ne respectent pas toujours les normes de la profession. UN ومضت تقول إن محطات الإذاعة نفسها لم تف بالمعايير المهنية الراقية.
    En outre, les stations elles-mêmes ne respectent pas toujours les normes de la profession. UN ومضت تقول إن محطات الإذاعة نفسها لم تف بالمعايير المهنية الراقية.
    Toutes les stations EIAR ensemble avec les stations du Reich et celle d'Addis-Abeba diffuseront l'émission sur la parade en l'honneur du Führer. Open Subtitles جميع المحطات الهوائية مع محطات الرايخ و المحطة الجديدة فى أديس أبابا ستذيع الموكب المقام على شرف الفوهرر
    les stations de LA sont brouillées. Ventura County parle d'un flash. Open Subtitles كل محطات المدينة مشوشة ومقاطعة فينتشورا تتحدث عن وميض
    les stations bêta sont établies et exploitées par l'Etat partie sur le territoire duquel elles sont situées. UN وتقوم بإنشاء وتشغيل محطات بيتا الدولة الطرف التي تقع هذه المحطات في اقليمها.
    Depuis l'indépendance les stations de radio locales seraient en plein essor. UN ويقال إن محطات الاذاعة المحلية قد ازدهرت منذ الاستقلال.
    Apparemment, on a tapé dans quelques fils, et débranché toutes les stations télé locales. Open Subtitles من الواضح , أننا ركلنا بعض الأسلاك وخربنا في المحطات المحلية
    je veux qu'ils soient tous qualifiés sur toutes les stations C.I.C. Open Subtitles أريدهم كلّهم أكفّاء على جميع المحطات في غرفة الإتصالات
    Soubassements en béton ont été construits pour les stations de traitement des eaux au quartier général de la Mission et aux bases d'opérations de Mahbas, Bir Lahlou, Tifariti et Smara. UN أرصفة من الإسمنت، تم إنشاؤها لمحطات تنقية المياه في مقر البعثة ومواقع الأفرقة في محبس وبير الحلو وتيفاريتي وسمارة
    Nombre de ces conclusions reposent sur des données d'observation provenant de régions où la couverture assurée par les stations correspond aux prévisions initiales. UN وكثير من هذه الاستنتاجات قائم على أساس بيانات ملاحظة من مناطق حيث التغطية بالمحطات مطابقة لما كان مخططا في اﻷصل.
    Thèmes abordés par les stations radio et les chaînes de télévision UN القضايا المتداولة وفقاً للمحطات الإذاعية والتلفزيونية
    Toutes les chaînes de télévision et les stations de radio appartiennent également à l'État. UN وجميع القنوات التلفزية والمحطات الإذاعية تملكها وتديرها الدولة.
    Dans les stations Progress et Novolazarevskaya, un incinérateur a été installé par la Fédération de Russie. UN وقام الاتحاد الروسي بتركيب جهاز حرق في محطتي بروغريس ونوفولازاريفسكايا.
    les stations de radio des Nations Unies dans ces deux missions diffusent depuis plusieurs années des informations sur les processus de paix en cours. UN وتبث محطتا إذاعة الأمم المتحدة في تلكما البعثتين منذ عدة سنوات المعلومات المتعلقة بعمليتي السلام الجاريتين.
    Cela signifie donc que les stations terriennes centrales du réseau de base à New York et en Europe fonctionneront en permanence avec des équipes réduites au minimum. UN وهذا بدوره يعني أن المحطتين اﻷرضيتين المحوريتين للشبكة اﻷساسية في نيويورك وأوروبا ستعملان بصفة مستمرة على مدى اﻷربع وعشرين ساعة مع استخدام أقل عدد من موظفي النوبات.
    En Angola, les stations de radio privées émettaient chaque jour sans difficulté et sans restriction. UN وتزاول الإذاعات الخاصة نشاطها اليومي في أنغولا من دون أي صعوبات وقيود.
    Toutes les stations d'épuration rejettent leurs effluents dans des rivières ou dans l'océan. UN وتصب جميع نفايات منشآت معالجة المياه المصروفة إما في جدول مياه داخلي أو في المحيط.
    Des réunions publiques régionales ont été prévues pour les grandes villes du pays, y compris pour les stations de tourisme. UN وكان ثمة تخطيط لمحافل إقليمية عامة بكبرى المدن في البلد، مما يتضمن المنتجعات السياحية.
    On relève également des obscurités dans le processus de passation des marchés pour les stations de production d'eau potable. UN وأشار إلى أن هناك أيضا عدم وضوح في عملية المشتريات فيما يتعلق بمحطات معالجة المياه.
    En plus de la station pour liaison nationale de Rabat, les stations terriennes de Laâyoune et Dakhla permettent de relier les provinces du sud au réseau téléphonique national et assurent la couverture de ces provinces en matière de radiodiffusion et télévisions nationales. UN وفضلا عن محطة الاتصال الوطنية بالرباط، تتيح المحطتان الأرضيتان في العيون والداخلة ربط الولايات الجنوبية بالشبكة الوطنية، وتكفل تغطية هذه الولايات بالبرامج الإذاعية والتلفزيونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد