ويكيبيديا

    "les stn" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشركات عبر الوطنية
        
    • للشركات عبر الوطنية
        
    • فالشركات عبر الوطنية
        
    • والشركات عبر الوطنية
        
    • الشركات عَبر الوطنية
        
    • شركات عبر وطنية
        
    Au cours de la Réunion d'experts, les STN ont indiqué ce qu'elles recherchaient dans une PME partenaire : UN وخلال اجتماع الخبراء، وصفت الشركات عبر الوطنية ما تتطلع إليه في أحد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لاتخاذه شريكاً:
    Il apparaît toutefois encore possible de compter sur une combinaison de relations avec les STN impliquant participation au capital et autres formes de participation. UN ولكن يبدو أنه لا يزال من الممكن الاتكال على مجموعة من العلاقات السهمية وغير السهمية مع الشركات عبر الوطنية.
    B. les STN, principaux acteurs de la création et de la diffusion de technologie 8−10 6 UN باء - الشركات عبر الوطنية فاعل رئيسي في استحداث التكنولوجيا ونشرها 8-10 7
    C. Internationalisation de la RD par les STN: nouvelles perspectives en vue 23−28 14 UN جيم - تدويل أنشطة البحث والتطوير من قبل الشركات عبر الوطنية:
    ii) La portée des codes de conduite volontaires établis pour et par les STN relatifs à la responsabilité sociale et environnementale; UN `2` نطاق مدونات قواعد السلوك الطوعية الموضوعة للشركات عبر الوطنية ومن قبلها فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية؛
    les STN du Sud sont appelées à jouer un rôle important dans la coopération Sud-Sud à la recherche-développement. Tableau 8 UN وبوسع الشركات عبر الوطنية لبلدان الجنوب أن تؤدي دوراً هاماً في التعاون بين بلدان الجنوب في مجالي البحث والتطوير.
    Toutefois, les STN peuvent aussi avoir plus de facilités à entrer sur un marché et à le quitter. UN غير أن الشركات عبر الوطنية قد تستسهل بذلك دخول الأسواق ومغادرتها.
    Par ailleurs, les avantages retirés ne sont pas toujours équitablement partagés avec les entreprises locales car les STN disposent d'un plus grand pouvoir de négociation et contrôlent l'information. UN كما لا يتسنى دوماً تقاسم المنافع المتحققة بالمساواة مع العناصر الفاعلة المحلية نظراً لما تحظى به الشركات عبر الوطنية من قوة تفاوضية أكبر وسيطرة على المعلومات.
    En général, les STN admettent différents types de gouvernance, y compris celui des coopératives. UN وتبدي الشركات عبر الوطنية مرونة عموماً إزاء مختلف أشكال الإدارة، بما فيها إدارة التعاونيات.
    les STN ont en général accès à des technologies et à des compétences supérieures et bénéficient d'importantes économies d'échelle. UN وتتمتع الشركات عبر الوطنية عادة بتكنولوجيات وخبرات متفوقة، وتحقق كذلك وفورات كبيرة في الحجم.
    Premièrement, il s'agit d'attirer les STN intervenant dans les infrastructures pour qu'elles s'engagent dans des projets. UN أما الأولى فتنطوي على جذب الشركات عبر الوطنية العاملة في قطاع البنية التحتية لتنفيذ المشاريع.
    La téléphonie mobile en Afrique: l'opportunité que les STN de marchés parvenus à maturité ont manquée UN الاتصالات بالهواتف النقالة في أفريقيا: الفرص الضائعة على الشركات عبر الوطنية العاملة في الأسواق المكتملة النمو
    Il a été noté que l'internationalisation de la recherche-développement par les STN ouvrait aux pays en développement de nouvelles possibilités d'améliorer leurs capacités d'innovation propres. UN ولوحظ أن تدويل الشركات عبر الوطنية للبحث والتطوير يتيح فرصاً جديدة للبلدان النامية لتعزيز قدراتها الابتكارية.
    les STN ont aussi souvent directement recours à des entrepreneurs pauvres en tant qu'agents commerciaux. UN وفي حالات كثيرة أيضاً تستخدم الشركات عبر الوطنية أصحاب المشاريع الفقراء كوكلاء لبيع منتجاتها.
    les STN devraient être encouragées à collaborer avec les PME. UN ويمكن تشجيع الشركات عبر الوطنية على العمل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Un de ses programmes consistait à établir des liens entre les STN et les PME, afin de faire de ces dernières des fournisseurs d'envergure mondiale. UN وتشتمل إحدى مبادرات هذا المركز على برنامج التوريد العالمي الذي يهدف إلى إقامة روابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    L'orateur a constaté que les STN étaient disposées à apporter des ressources dans les domaines d'intérêt commun et pouvaient ainsi se targuer d'être des entreprises citoyennes. UN وقال إن خبرته تدل على أن الشركات عبر الوطنية مستعدة للمساهمة بموارد في المجالات التي هي موضع اهتمام مشترك.
    Il convenait surtout de noter que même si la Malaisie avait imposé des obligations concernant le contenu local pour favoriser l'établissement de liens, celles-ci avaient été depuis remplacées par des mesures encourageant la prise d'initiatives par les STN. UN والأهم من ذلك هو أنه بالرغم من أن ماليزيا قد استخدمت اشتراطات المحتوى المحلي من أجل تعزيز الروابط، فإن هذه الأساليب قد تراجعت لتحل محلها سياسات تشجع المبادرات الطوعية من قبل الشركات عبر الوطنية.
    les STN étaient beaucoup plus exigeantes avec les entreprises locales qui devaient produire pour les marchés d'exportation. UN فمطالبات الشركات عبر الوطنية للشركات المحلية بأن تنتج لأسواق الصادرات هي أعلى بكثير.
    Par exemple, les STN ont souvent un meilleur accès au crédit que les entreprises locales. UN فعلى سبيل المثال، غالباً ما يكون للشركات عبر الوطنية وصول أفضل إلى التمويل من الشركات المحلية.
    les STN n'investiront dans des projets que si elles peuvent en attendre un retour sur investissement correct. UN فالشركات عبر الوطنية ستكون على استعداد للاستثمار فقط في المشاريع التي تتوقع منها عائدات مناسبة.
    Classement des dépenses de R-D réalisées par les pays en développement, les pays en transition et les STN, 2009 UN أعلى معدلات إنفاق الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والشركات عبر الوطنية على البحث والتطوير، 2009
    les STN sont également importantes car elles importent de la technologie au Maroc par le biais de leurs filiales. UN وتؤدي الشركات عَبر الوطنية دوراً مهماً أيضاً بما تستورده من تكنولوجيا إلى المغرب عن طريق المؤسسات المنتسبة لها.
    les STN en question suivent des stratégies différentes. UN وقد اتُبعت استراتيجيات مختلفة في الحالات المعروفة من أنشطة البحث والتطوير التي تضطلع بها شركات عبر وطنية في كينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد