ويكيبيديا

    "les systèmes d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظم
        
    • ونظم
        
    • بنظم
        
    • لنظم
        
    • نُظم
        
    • منظومات
        
    • منظومتي
        
    • ذلك نظام
        
    • نُظُم
        
    • وحدات الإمداد بالقدرة
        
    • بنُظُم
        
    • بين نظام
        
    • تلك النظم
        
    • شبكات الصرف
        
    • بين نظامي
        
    Ce projet va améliorer les systèmes d'identification et les réponses des pays aux besoins de cette catégorie de demandeurs. UN وسيؤدي ذلك إلى تحسين نظم التعرف عليهم، وطرق تفاعل البلدان مع احتياجات هذه الفئة من ملتمسي اللجوء.
    Les débats ont porté sur des sujets très divers, centrés sur l'abolition à terme de tous les systèmes d'armes nucléaires. UN وأجرى الاجتماع مناقشات مستفيضة بشأن التخلص من جميع نظم اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف. ــ ــ ــ ــ ــ
    les systèmes d'information et les technologies de communication modernes coiffent dans une certaine mesure tous les aspects des programmes de formation. UN ونظم المعلومات وتكنولوجيات الاتصال الحديثة هي الى حد ما نظم وتكنولوجيات عامة تدخل في جميع جوانب البرامج التدريبية.
    Plusieurs facteurs peuvent l'expliquer, dont les capacités de production et les systèmes d'achat des différents pays. UN ومن الضروري النظر في عدد من العوامل، بما في ذلك مختلف قدرات الإنتاج الوطني ونظم المشتريات.
    La mise en oeuvre des principaux volets de la stratégie sera encadrée et dirigée par le Groupe consultatif pour les systèmes d'information. UN وسيتولى الفريق الاستشاري اﻹداري المعني بنظم المعلومات إدارة وتوجيه تنفيذ العناصر الرئيسية للاستراتيجية.
    Dans tous les cas, les systèmes d'isolation agréés à cette fin doivent : UN وفي جميع الحالات، تستوفى الشروط التالية في نظم العزل المعتمدة لهذا الغرض:
    les systèmes d'information et les technologies de communication modernes coiffent dans une certaine mesure tous les aspects des programmes de formation. UN ونظم المعلومات وتكنولوجيات الاتصال الحديثة هي الى حد ما نظم وتكنولوجيات عامة تدخل في جميع جوانب البرامج التدريبية.
    les systèmes d'alerte précoce reposent sur une stratégie multisectorielle. UN :: تعمل نظم الإنذار المبكر بواسطة نهج متعدد الاختصاصات.
    Les données fournies par les systèmes d'information géographique et la modélisation des sols revêtent une importance croissante. UN وباتت البيانات التي تتيحها نظم المعلومات الجغرافية إلى جانب نماذج التضاريس الرقمية تكتسي أهمية كبرى.
    Il importe également d'améliorer les systèmes d'information pour obtenir une efficacité accrue dans ce domaine. UN ويجب علينا أيضا تحسين نظم المعلومات في سبيل تحقيق نتائج أكثر فعالية في هذا المجال.
    Une réunion d'un groupe d'experts sur les systèmes d'information géographique pour la planification et la gestion des ressources foncières. UN اجتماع واحد لفريق خبراء بشأن نظم المعلومات الجغرافية لتخطيط موارد اﻷراضي وإدارتها.
    Une réunion d'un groupe d'experts sur les systèmes d'information géographique pour la planification et la gestion des ressources foncières. UN اجتماع واحد لفريق خبراء بشأن نظم المعلومات الجغرافية لتخطيط موارد اﻷراضي وإدارتها.
    Il est donc essentiel que les pays en transition et les pays en développement soient intégrés dans les systèmes d'information des pays développés. UN ولذا كان من الضروري أن تندمج البلدان التي تمر بفترة انتقال والبلدان النامية في نظم المعلومات التابعة للبلدان المتقدمة النمو.
    Pour la Conférence mondiale, l'OMM a organisé, en collaboration avec l'UNESCO, une réunion du Comité technique sur les systèmes d'alerte. UN وفيما يتعلق بالمؤتمر العالمي، اشتركت المنظمة مع اليونيسكو في تنظيم دورة للجنة التقنية بشأن نظم اﻹنذار.
    les systèmes d'information de certains de ces pays ont également servi pour la mise en place des systèmes internationaux de surveillance de l'environnement. UN كما أن نظم المعلومات في بعض البلدان تشكل الدعامة اﻷساسية للنظم الدولية للرصد البيئي.
    Il faut donc que les systèmes d'appui soient souples et s'adaptent au changement des conditions sur le terrain. UN ولذلك يتعين أن تتسم نظم الدعم بالسرعة والاستجابة للأحوال المتغيرة على أرض الواقع.
    Comité technique sur les systèmes d'alerte : programmes et résumés des communications UN اللجنة التقنية المعنية بنظم الانذار: البرنامج وموجزات العروض المقدمة
    En outre, des changements profonds dans la dynamique familiale et les parcours professionnels mettent en péril les systèmes d'aide tant officiels que parallèles. UN 86 - وعلاوة على ذلك، حدثت تحولات كبيرة في العلاقات الأسرية وأنماط العمل شكلت تحديات لنظم الدعم النظامية وغير النظامية.
    De plus, la coordination entre les secteurs et la bonne gouvernance se sont constamment améliorées, et les systèmes d'information, de suivi et d'évaluation ont été renforcés. UN وعلاوة على ذلك طرأ تحسن مستمر على التنسيق الشامل لجميع القطاعات، كما يجري تعزيز نُظم المعلومات والرصد فضلا عن التقييم.
    Les enseignants ont également intégré avec succès la méthodologie YABC dans les systèmes d'enseignement scolaire. UN كذلك رحّب المعلمون بتطبيق منهجية تلك المبادرة داخل منظومات التعليم النظامي.
    Les États avaient selon ces réponses encore besoin de temps pour faire suffisamment progresser l'intégration de l'éducation aux droits de l'homme dans les systèmes d'enseignement primaire et secondaire. UN ويرى هؤلاء البعض أن الدول تحتاج إلى مزيد من الوقت لتحقيق تقدم كاف في دمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في منظومتي المدارس الابتدائية والثانوية.
    L'utilisation de systèmes d'information modernes, y compris les systèmes d'information géographique et la télédétection, de même que la création de réseaux sont un atout. UN واستخدام نُظم المعلومات الحديثة بما في ذلك نظام المعلومات الجغرافية والاستشعارعن بُعد والشبكات يمثل أدارة قيمة.
    Si ces technologies sont adaptées à leur environnement et leur niveau de compétence, les populations locales seront plus motivées à entretenir les systèmes d'approvisionnement en eau. UN والحافز الذي يدفع السكان المحليين إلى صيانة نُظُم الإمداد بالمياه يكون أقوى لو كانت التكنولوجيات مكيفة مع بيئاتهم المحددة ومع مستويات مهاراتهم.
    Les composants tels que les plaquettes, la mémoire, les unités de disque dur, les systèmes d'alimentation ou les batteries peuvent être expédiés par lots sans que soient mentionnées les précisions exigées aux colonnes 2 et 3 mais après avoir néanmoins fait l'objet d'essais. Modèle No. UN ويمكن إرسال المكونات، مثل ألواح الدوائر، أو الذاكرة، أو وحدات دفع الأقراص الصلبة، أو وحدات الإمداد بالقدرة الكهربائية، أو البطاريات، في دفعات، دون ذكر التفاصيل المطلوبة في العمودين 2 و3، ولكن يلزم مع ذلك اختبارها.
    Mme Hine-Wai Loose a pris part à la Réunion d'experts organisée par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) sur les systèmes d'armes létaux autonomes, du 26 au 28 mars 2014. UN وحضرت السيدة هاين - واي لوس اجتماع الخبراء المعنيين بنُظُم الأسلحة الفتاكة الذاتية التشغيل، الذي عقدته اللجنة الدولية للصليب الأحمر في الفترة من 26 إلى 28 آذار/مارس 2014.
    c) Échange d'informations et coordination entre les systèmes d'alerte avancée des deux organisations; UN )ج( تبادل وتنسيق المعلومات بين نظام اﻹنذار المبكر لكل منهما؛
    les systèmes d'essais aux vibrations comportant un contrôleur numérique sont les systèmes dont les fonctions sont partiellement ou entièrement contrôlées de façon automatique par des signaux électriques codés numériquement et stockés. UN إن نظم اختبار الاهتزاز التي تضم أجهزة مراقبة رقمية هي تلك النظم التي تراقب وظائفها، جزئيا أو كليا، بشكل تلقائي بواسطة إشارات كهربائية مخزنة ومشفرة رقميا.
    Réhabiliter les systèmes d'assainissement des grandes agglomérations, conformément aux plans directeurs urbains; UN إعادة تأهيل شبكات الصرف الصحي في التجمعات السكنية الكبيرة، وفقاً للخطط الرئيسية الحضرية؛
    La même délégation a déclaré que les systèmes d'information de gestion du FNUAP et du PNUD devraient être compatibles. UN ودعا الوفد نفسه إلى تحقيق التواؤم بين نظامي المعلومات اﻹدارية التابعين للصندوق ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد