Le PNUD renforcera également les systèmes de suivi et d'établissement de rapports afin de suivre les résultats de ces actions. | UN | وسيعزز البرنامج الإنمائي أيضا نظم الرصد والإبلاغ من أجل تتبع الأداء الناجم عن هذه الجهود. |
Tous les systèmes de suivi spécifique de la DDTS sont à la fois opérationnels et actualisés. | UN | وجميع نظم الرصد المخصصة لمسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف الموجودة في المنطقة مشغَّلة ومحدَّثة معاً. |
Elles permettent d'assurer la compatibilité entre les fichiers existants et les systèmes de suivi mondial qui pourraient être établis à l'avenir. | UN | وتمكن المصنفات المذكورة من تحقيق التوافق بين مجموعات البيانات القائمة ولصالح نظم الرصد العالمية في المستقبل. |
Seuls les systèmes de suivi rassemblant toutes ou la majorité des informations nécessaires à la soumission de rapports à la CNULD doivent être pris en compte. | UN | يتم النظر فقط في أنظمة الرصد التي تخزن كافة أو معظم المعلومات المطلوبة للإبلاغ لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
On peut citer comme exemples de ces systèmes non propres à la DDTS les systèmes de suivi des risques géologiques, les systèmes de suivi des forêts ou les systèmes agrométéorologiques et hydrologiques. | UN | ومن الأمثلة على النظم غير المخصصة لمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف ما يلي: نظم رصد الأخطار الجيولوجية، ونظم رصد الأحراج، ونظم الرصد الجوي الزراعي والمائي. |
Le fait que les entités des Nations Unies se soient engagées à mesurer plusieurs de ces indicateurs donne à penser qu'elles souhaitent adapter les systèmes de suivi à cette fin. | UN | ويدل التزام مختلف كيانات الأمم المتحدة بتتبع عدد من هذه المؤشرات على استعدادها لمواءمة نظم الرصد لهذا الغرض. |
De plus, les systèmes de suivi et d'évaluation de tous les programmes feraient l'objet d'une inspection durant cette même période de quatre ans. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستخضع نظم الرصد والتقييم في جميع البرامج لعملية تفتيش خلال دورة السنوات الأربع هذه نفسها. |
Lorsque le cycle actuel du programme a commencé, d'importantes initiatives ont été prises afin d'améliorer les systèmes de suivi en les axant davantage sur les résultats. | UN | ومع بدء الدورة البرنامجية الحالية، تم القيام بمبادرات هامة لتحسين نظم الرصد من أجل جعلها أكثر تركيزا على النتائج. |
Les coûts en jeu pour la collecte des données sont élevés parce que les systèmes de suivi ne sont pas en place. | UN | :: تجميع البيانات مكلف بسبب عدم وجود نظم الرصد. |
Ils ont recommandé également d'harmoniser et de simplifier les systèmes de suivi et d'évaluation en vue d'utiliser les systèmes nationaux. | UN | ويوصون أيضا بتنسيق وتبسيط نظم الرصد والتقييم بهدف استخدام النظم الوطنية. |
Il faut renforcer les systèmes de suivi dans la mesure où certains pays ne communiquent pas d'informations sur le nombre d'enfants qui fréquentent l'école primaire. | UN | ويجب تعزيز نظم الرصد ﻷن بعض أكبر البلدان لا تبلغ عن عدد اﻷطفال الذين يذهبون إلى المدارس ممن هم في سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية. |
les systèmes de suivi communautaire (Viet Nam) et les audits de mortalité maternelle dans les services de santé (Tunisie) continuent de paraître prometteurs. | UN | كذلك لا يزال من النهج المبشرة بالنجاح نظم الرصد التي تعتمد على المجتمعات المحلية كما يحدث في فييت نام، ومراجعة وفيات الأمومة في الدوائر الصحية كما يحدث في تونس. |
les systèmes de suivi et de surveillance actuellement mis en place pour la poliomyélite sont étendus pour permettre le suivi d'autres maladies comme la rougeole et le tétanos. | UN | كما يجري توسيع نطاق نظم الرصد والمراقبة، الذي يجري استحداثه فيما يتعلق بشلل اﻷطفال، بحيث يشمل رصد أمراض أخرى مثل الحصبة والكزاز. |
Le projet de système de gestion intégrée des programmes et le système d'évaluation de l'impact des programmes amélioreront les systèmes de suivi, qui sont essentiels à la mise en oeuvre des nouvelles dimensions de l'évaluation. | UN | وسوف تقوم اﻹدارة المتكاملة للبرامج ونظام تقييم أداء التأثير البرنامجي بتحسين نظم الرصد التي تعد أساسية لتنفيذ اﻷبعاد التقييمية الجديدة. |
A votre connaissance, parmi les systèmes de suivi que vous avez soutenu, combien sont toujours en vigueur et régulièrement actualisés ? | UN | حسب أفضل ما لديك من علم، كم عدد أنظمة الرصد التي قمت بتدعيمها بشكل أصلي ولا تزال وظيفية ويتم تحديثها بشكل منتظم؟ |
Troisièmement, nous améliorons les systèmes de suivi et de supervision, de même que les mesures préventives et d'application, conformément aux lois malaisiennes pertinentes. | UN | وثالثا، نقوم بتحسين أنظمة الرصد والرقابة، فضلا عن تدابير التنفيذ والوقاية، وفقا لقوانين ماليزيا المتصلة بذلك. |
De mon point de vue, la solution est étroitement liée aux réformes générales de la politique environnementale, en particulier à la mise en place d'un système efficace et décentralisé de financement des politiques environnementales et à la recherche de moyens pour moderniser l'infrastructure environnementale et les systèmes de suivi. | UN | وفي رأيي، يتصل الحل اتصالا وثيقا بسياسات الإصلاحات البيئية الأوسع، وبالتحديد إنشاء نظام للتمويل البيئي يتسم بالكفاءة واللامركزية وإيجاد السبل لتحديث البنى الأساسية البيئية ونظم الرصد. |
62. Pour être efficaces, les systèmes de suivi des résultats doivent être étayés par l'informatique. | UN | 62 - وينبغي أن تُدعم نُظم رصد الأداء الفعالة باستخدام تكنولوجيا المعلومات. |
L'OLDEPESCA a l'intention d'organiser un séminaire sur les systèmes de suivi, de contrôle et de surveillance des navires par satellite et sur la surveillance des sites de débarquement. | UN | وتعتزم منظمة أمريكا اللاتينية لتنمية مصائد الأسماك إقامة نظم لرصد السفن ومراقبتها والأشراف عليها باستخدام السواتل، وعقد وإقامة حلقة دراسية عن مراقبة أماكن الإنزال. |
A Study of Government Monitoring and Evaluation Systems: The Case of the United Arab Emirates (Étude sur les systèmes de suivi et d'évaluation gouvernementaux : Le cas des Émirats arabes unis) | UN | دراسة لنظم الرصد والتقييم الحكومية: حالة اﻹمارات العربية المتحدة |
Des modules sur les questions raciales et sur les besoins des femmes ont alors été intégrés dans la formation des fonctionnaires et des éducateurs ainsi que dans les systèmes de suivi de la politique. | UN | وبناء عليه، فإن عنصري الجنس والعرق مدرجان في تدريب العاملين في مجال الخدمة المدنية والتعليم وفي أنظمة رصد السياسات. |
En général, les systèmes de suivi que le BSCI a examinés ne comportaient pas de mécanisme d'alerte permettant aux commissions paritaires de suivre les calendriers et de faire respecter les délais. | UN | ولا تشتمل نظم التتبع التي استعرضها المكتب على علامات بارزة تشير إلى انصرام المواعيد النهائية بما يساعد موظفي المجلس على إنفاذ ورصد المواعيد النهائية. |
les systèmes de suivi des marchandises utilisés par les transitaires, les transporteurs, les autorités portuaires doivent être reliés entre eux. | UN | ويجب أن يكون هناك ترابط بين نظم تتبع مسار الشحنات التي يستخدمها وكلاء الشحن، والناقلين، والموانئ، وموردو خدمات النقل. |
les systèmes de suivi et d'évaluation ont été élaborés avec la participation des bénéficiaires au cours des différentes étapes de la formulation des programmes. | UN | وتمت مناقشة وتصميم نظامي الرصد والتقييم بمشاركة المستفيدين أثناء مراحل صياغة البرامج. |
Les informations fournies par les pays développés parties seront complétées par des rapports d'autres entités concernées sur les systèmes de suivi en relation avec la CNULD mis en place et soutenus à l'échelle sous-régionale, régionale et mondiale. | UN | ستستكمل المعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة من خلال التقارير المقدمة من كيانات أخرى ذات صلة بأنظمة الرصد الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والتي أسست ودعمت على الصعيد دون الإقليمي، والإقليمي والعالمي. |
les systèmes de suivi permettant de recenser les engagements pris en matière d'investissement direct en faveur des femmes et des filles et des processus de suivi et de responsabilisation tenant compte de la problématique hommes-femmes doivent être renforcés et s'appuyer sur de rigoureuses évaluations des retombées. | UN | وثمة حاجة إلى تعزيز نُظم التتبع الخاصة بتحديد الالتزامات بالقيام باستثمارات مباشرة في النساء والفتيات والرصد والمساءلة المراعين للاعتبارات الجنسانية، ودعم هذه النظم، وذلك من خلال إجراء تقييمات دقيقة للأثر. |