ويكيبيديا

    "les types de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنواع
        
    • وأنواع
        
    • بأنواع
        
    • لأنواع
        
    • وأنواعها
        
    • على هذه الحالات
        
    • لأنماط من
        
    • تعطي الدول
        
    • أن تقدم الدول
        
    • ونوعيات
        
    • نوعيات
        
    • نوع التدابير
        
    Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts UN صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات
    Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts UN صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات
    Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts UN صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات
    Le graphique 7 fournit une comparaison entre le volume et les types de demandes reçues en 2008, 2009, 2010 et 2011. UN ويقارن الشكل 7 بين حجم وأنواع الطلبات الواردة في الأعوام 2008 و 2009 و 2010 و 2011.
    Les modifications au parc qui concernent les types de véhicules sont indiquées dans le tableau ci-après : UN وتبين في الجدول التالي تغيرات التشكيل المتصلة بأنواع محددة من المركبات. نوع المركبة
    Les données recueillies devraient prendre en compte les types de parties prenantes impliquées : UN ينبغي أن تشمل البيانات التي يتم جمعها أنواع أصحاب المصلحة المعنيين:
    Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts UN الصك غير الملزم قانوناً بشأن جميع أنواع الغابات
    Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts UN صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات
    Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts UN الصك غير الملزم قانونا المتعلق بجميع أنواع الغابات
    Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts UN صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات
    Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts UN صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات
    Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts UN صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات
    Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts UN صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات
    Le rôle de ce dernier et les types de tests à réaliser doivent être définis. UN ولا بد من تحديد أنواع الاختبارات التي يتعين الاضطلاع بها، ودور المؤسسة.
    Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts UN الصك غير الملزم قانوناً بشأن جميع أنواع الغابات
    Seule une interdiction complète des essais nucléaires couvrant tous les types de tirs peut satisfaire aux objectifs ainsi désignés. UN ولا يمكن تحقيق هذه اﻷهداف إلا بمعاهدة حظر شامل للتجارب النووية تحظر جميع أنواع التجارب.
    viii) Entamer des négociations en vue d'une convention relative au commerce des produits forestiers et portant sur tous les types de forêts; UN ' ٨ ' بدء مفاوضات من أجل عقد اتفاقية بشأن التجارة في منتجات الغابات، بحيث تشمل جميع أنواع الغابات؛
    Les niveaux de progression et les types de demande sont généralement fonction du niveau des capacités spatiales dans chaque pays. UN وتتوقف مستويات النمو وأنواع الطلب عموما على مستوى القدرة على معالجة البيانات المكانية داخل كل بلد.
    :: Le total et les types de mines antipersonnel que l'État partie a stockées. UN :: العدد الإجمالي للألغام المضادة للأفراد التي تقوم الدولة بخزنها وأنواع هذه الألغام.
    Il y aura des tableaux donnant les types de gisement évalués, les ressources identifiées, des estimations du nombre de gisements non découverts, et un résumé des estimations qualitatives des ressources minérales non découvertes. UN وستورد الجداول قوائم بأنواع الرواسب التي جرى تقييمها والموارد التي جرى التعرف عليها وتقديرات بأعداد الرواسب غير المكتشفة وموجز بالكميات المقدرة من الموارد المعدنية غير المكتشفة.
    Il a analysé les types de crédits accordés et les exigences en ce qui concerne les biens affectés en garantie de 33 institutions dans 11 pays différents. UN كما أجرت تحليلا لأنواع القروض التي تقدمها 33 مؤسسة من 11 بلدا، وما تشترطه تلك المؤسسات من ضمانات رهنية.
    Le rapport susmentionné comprend un tableau indiquant le nombre de zones par secteur, les liens existant entre celles-ci et une commune et le nombre et les types de mines dans chaque secteur avec la date de mise en place. UN ويشتمل التقرير على جدول يوضح عدد المناطق بحسب القطاعات والمقاطعات ويبين تاريخ زرع الألغام وعددها وأنواعها.
    La norme IPSAS 25 (par. 14 à 19) précise les types de prestation considérés comme des avantages à court terme. UN وينص المعيار 25 (الفقرات 14-19) على هذه الحالات التي تُصنف تحت بند استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل.
    2) en ce qui concerne les types de munitions entrant en ligne de compte, y compris les sousmunitions, les améliorations techniques et autres mesures qui réduiraient les risques de voir de telles munitions devenir des restes explosifs de guerre; UN 2- تحسينات تقنية وتدابير أخرى لأنماط من الذخائر ذات صلة، بما فيها الذخائر الصغيرة، والتي يمكنها أن تخفف من مخاطر أن تصبح هذه الذخائر من المتفجرات من مخلفات الحرب؛
    Existe-t-il des lois ou des procédures interdisant de donner asile aux terroristes, par exemple des lois visant à exclure ou expulser les types de personnes visées à cet alinéa? Il serait utile que les États donnent des exemples des mesures prises à cet égard. UN هل توجد قوانين أو إجراءات لحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن كقوانين إبعاد أو طرد الأفــراد المشار إلى أوصافهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويستحسن أن تعطي الدول أمثلة على أي إجراء تم اتخاذه في هذا الصدد.
    Existe-t-il des lois ou des procédures interdisant de donner asile aux terroristes - par exemple, des lois visant à exclure ou à expulser les types de personnes visés à cet alinéa? Il serait utile que les États donnent des exemples des mesures prises à cet égard. UN ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين، كقوانين إبعاد أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويُستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    On dispose de chiffres sur le nombre de cas ayant fait l'objet d'une enquête, le nombre d'homicides ou de suicides, les types de violences, l'âge des victimes et le nombre de poursuites engagées. UN وهناك أرقام محددة بشأن عدد الحالات التي تم التحقيق فيها، وعدد حالات القتل أو الانتحار، ونوعيات العنف، وأعمار الضحايا، وعدد عمليات المقاضاة.
    Elle précise pour les garants les types de prestations qui sont liées à la maladie, à la naissance, à l'invalidité ainsi que les allocations pour enfants, vieillesse et chômage. UN وهو يحدد نوعيات تعويض الاستحقاقات بالنسبة للضامنين على أنها تدفع في حالات المرض والولادة والإعاقة والوفاة وعلاوات الأطفال والشيخوخة والبطالة.
    les types de mesures adoptées dépendent de la gravité du traumatisme psychologique et physique subi et de la stigmatisation liée aux multiples formes de violations qui ont été commises, y compris la violence sexiste. UN ويتوقف نوع التدابير المعتمدة على مدى جسامة الصدمة النفسية والجسدية والوصم المرتبط بأشكال الانتهاكات المتعددة التي قد تكون حدثت، بما في ذلك العنف القائم على نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد