les visites sur le terrain ont été qualifiées de très utiles. | UN | وكان التنويه بالفائدة الكبيرة التي تعود بها الزيارات الميدانية. |
les visites sur le terrain ont été qualifiées de très utiles. | UN | وكان التنويه بالفائدة الكبيرة التي تعود بها الزيارات الميدانية. |
VIII. PROGRAMME DE TRAVAIL FUTUR, Y COMPRIS les visites sur le terrain DEVANT ETRE EFFECTUEES AU COURS DU SECOND SEMESTRE DE 1993 324 63 | UN | الثامن - برنامج العمل المقبل، بما في ذلك الزيارات الميدانية المقرر القيام بها في النصف الثاني من عام ١٩٩٣ |
Dans un petit nombre d'autres cas, les bureaux de pays n'avaient pas périodiquement documenté les visites sur le terrain et établi des rapports intérimaires annuels sur les projets. | UN | ولم تقم المكاتب القطرية في بضعة حالات أخرى بالتوثيق المنتظم للزيارات الميدانية أو بإعداد تقارير سنوية عن تقدم المشاريع. |
Outre les visites sur le terrain qu’ils ont effectuées dans toute la Côte d’Ivoire, les membres du Groupe se sont rendus en Belgique, en France, au Ghana, au Niger, aux Pays-Bas et au Togo. | UN | وقد زار الفريق بلجيكا وفرنسا وغانا والنيجر وتوغو وهولندا بالإضافة إلى القيام بزيارات ميدانية في جميع أنحاء كوت ديفوار. |
Observations concernant les visites sur le terrain | UN | تعليقات وملاحظات في أعقاب الزيارات الميدانية |
Tous les membres ont estimé que les visites sur le terrain étaient extrêmement utiles. | UN | واتفق جميع الأعضاء على أن الزيارات الميدانية جدّ مفيدة. |
De cette façon, les rapports sur les visites sur le terrain offriraient d'utiles informations de référence. | UN | وقالت إنه بهذه الطريقة يمكن أن توفر تقارير الزيارات الميدانية جزءا من المعلومات اﻷساسية. |
Toute nouvelle proposition que les membres du Conseil d'administration pourraient souhaiter formuler pour aider le secrétariat à améliorer les visites sur le terrain serait bienvenue. | UN | ورحبت بتلقي أي اقتراحات إضافية من أعضاء المكتب، يكون من شأنها أن تساعد اﻷمانة في تحسين الزيارات الميدانية. |
Cette discussion ainsi que les visites sur le terrain avaient montré que les activités du PNUD avaient un impact au niveau des pays. | UN | وقد أظهرت مناقشة مسألة الزيارات الميدانية أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يحقق أثرا فعالا على المستوى القطري. |
De cette façon, les rapports sur les visites sur le terrain offriraient d'utiles informations de référence. | UN | وقالت إنه بهذه الطريقة يمكن أن توفر تقارير الزيارات الميدانية جزءا من المعلومات الأساسية. |
Toute nouvelle proposition que les membres du Conseil d'administration pourraient souhaiter formuler pour aider le secrétariat à améliorer les visites sur le terrain serait bienvenue. | UN | ورحبت بتلقي أي اقتراحات إضافية من أعضاء المكتب، يكون من شأنها أن تساعد الأمانة في تحسين الزيارات الميدانية. |
Cette discussion ainsi que les visites sur le terrain avaient montré que les activités du PNUD avaient un impact au niveau des pays. | UN | وقد أظهرت مناقشة مسألة الزيارات الميدانية أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يحقق أثرا فعالا على المستوى القطري. |
Rapport sur les visites sur le terrain effectuées par des membres du Conseil d'administration | UN | تقرير عن الزيارات الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس التنفيذي |
8. Rapports sur les visites sur le terrain de membres du Conseil d'administration | UN | 8 - تقارير عن الزيارات الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس التنفيذي |
Rapports sur les visites sur le terrain de membres du Conseil d'administration | UN | تقارير عن الزيارات الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس التنفيذي |
les visites sur le terrain constituent un outil essentiel pour le dialogue avec les États, l'évaluation des performances, l'identification des besoins. | UN | وتمثل الزيارات الميدانية أداة لا غنى عنها لتعزيز الحوار مع الدول الأعضاء، وتقييم الأداء وتحديد الاحتياجات. |
À court terme, il s'agirait de lui affecter le personnel nécessaire pour soutenir les visites sur le terrain. | UN | وينبغي أن يتم ذلك في المدى القريب من خلال تخصيص الموظفين المطلوبين للجنة دعما للزيارات الميدانية التي تجريها. |
39. Le Rapporteur spécial considère les visites sur le terrain comme un élément essentiel de son mandat. | UN | ٣٩ - يعتبر المقرر الخاص القيام بزيارات ميدانية عنصرا أساسيا من العناصر المكونة لولايته. |
:: Rapports sur les visites sur le terrain | UN | :: التقارير المتعلقة بالزيارات الميدانية |
Comme en 1998, le HCR jouera en 1999 un rôle de catalyseur en ce qui concerne les visites sur le terrain et les campagnes d’information à grande échelle dans la région. | UN | وعلى غرار ما حدث في عام 1998، ستقوم المفوضية في عام 1999 بدور محفز لتسهيل إجراء زيارات معاينة والاضطلاع بحملات إعلامية عامة في المنطقة. |
Il arrive aussi parfois que les visites sur le terrain se traduisent apparemment par une amélioration des pratiques en matière de droits de l'homme, voire par la cessation de certaines violations. | UN | كما يحدث أحيانا أن تؤدي الزيارات إلى الموقع إلى تغييرات إيجابية في ممارسات حقوق اﻹنسان على ما يبدو بل وحتى في معالجة انتهاكات محددة. |
les visites sur le terrain organisées par le Conseil d'administration fourniront aux donateurs des données directes sur les activités concrètes du PNUD. | UN | والزيارات الميدانية التي ينظمها المجلس التنفيذي ستزود المانحين بدليل من المصدر على أعمال البرنامج اﻹنمائي. |
Observations concernant les visites sur le terrain | UN | تعليقات وملاحظات واردة من الرحلات الميدانية |