Monsieur, les votes sur ce projet sont durs à obtenir. | Open Subtitles | أخبره ،سيدي، الأصوات على هذه المسألة صعبة جداً |
Mon adversaire s'est plongé dans le ghetto et tentait d'acheter les votes à coups de billets. | Open Subtitles | خصومى ذهبوا إلى حارة اليهود و قدموا فواتير ماليه يحاولون بها شراء الأصوات |
En échange, il a assuré les votes de certains cardinaux. | Open Subtitles | بالمقابل، ساوم ..بعض الأصوات. لبعض الكاردينالات فى الكنيسة. |
Malgré des réserves, quelques-unes ayant été traduites dans les votes séparés demandés par Singapour, et la déception face à la nécessité d'avoir recours à un vote, sa délégation a voté pour le projet de résolution. | UN | وعلى الرغم من التحفظات، التي انعكس بعضها في عمليات التصويت المنفردة التي طلبتها سنغافورة، والشعور بخيبة الأمل لأنه كان من الضروري اللجوء إلى التصويت، صوت وفده بتأييد مشروع القرار. |
Certains prétendent toutefois, en s'appuyant sur ce résultat, que la victoire revient nettement au statut d'État fédéré et que les votes blancs ne doivent pas être pris en compte. | UN | ويرى البعض أن النتيجة المذكورة أعلاه تعكس انتصارا واضحا لخيار الولاية، وأنه ينبغي ألا تؤخذ بطاقات التصويت البيضاء في الاعتبار. |
Ils bénéficient de l'inviolabilité et n'engagent à aucun moment leur responsabilité pour les opinions et les votes qu'ils émettent. | UN | ويتمتّعون بالحصانة ولا يمكن مساءلتهم في أي وقت عن الآراء التي يعبّرون عنها أو عن الأصوات التي يدلون بها. |
Dès lors, on estime que les votes anticipés ont représenté plus de 10 % des votes dans l'ensemble de la nation. | UN | ونتيجة لذلك، يقدَّر أن الأصوات المسبَّقة تمثل ما يصل إلى 10 في المائة من مجموع الأصوات على الصعيد الوطني. |
Concernant le référendum au Soudan du Sud, il a annoncé que les votes avaient été comptés et que leur vérification était en cours. | UN | وفي ما يتعلق بالاستفتاء في جنوب السودان، أعلن أنه قد تم فرز الأصوات وأنه يجري التحقق منها. |
Les électeurs ont souvent fait la queue pendant des heures pendant que l'on comptait les votes. | UN | وكثيراً ما انتظر الناخبون ساعات طويلة في الصفوف إبان فرز الأصوات وعدّها. |
De plus, les votes seront décomptés dans 169 centres de dépouillement, contre 62 lors du scrutin de 2006. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتم عد الأصوات في 169 مركز تجميع مقابل 62 مركزا خلال انتخابات عام 2006. |
Cette garce d'Anne Baxter, s'est immiscée dans ma catégorie et on a dû partager les votes. | Open Subtitles | تلك العاهرة آن باكستر حشرت نفسها في فئتي وتقاسمنا الأصوات |
On doit être sur que les votes qu'on a identifié, seront bien échangés. | Open Subtitles | علينا التأكد بأن الأصوات الرئيسية التي حددناها ستتحول بالفعل |
Si les votes restent comme ça, On est foutu. | Open Subtitles | لو كانت هذه الأصوات المترددة فقد انتهينا |
Vous les gagnez, vous avez leur confiance, ils auront les votes... | Open Subtitles | تكسبهم وتحصل على ثقتهم ويقدمون المئات من الأصوات |
Et nous savons comment récupérer les votes, n'est-ce pas, mes amis ? | Open Subtitles | ونحن نعرف كيف نقوم بالحصول على الأصوات أليس كذلك يا أصدقاء فرانكي ؟ |
Pour récupérer les votes, nous devons amener ça sur la place publique, okay ? | Open Subtitles | حسنًا للحصول على الأصوات يجب علينا أخذ الشعار إلى الشوارع صحيح ؟ |
S'ils y parviennent, ils auront tous les votes qu'ils désirent. | Open Subtitles | والأن إن نجحوا , سيمتلكون كل الأصوات الذي يحتاجونه |
Elle donne son avis sur l'ordre des travaux de la Chambre et fixe, le cas échéant, le temps imparti à une discussion ainsi que l'heure limite à laquelle auront lieu les votes. | UN | وهو يُبدي رأيه بشأن تنظيم عمل المجلس ويُحدِّد عند الاقتضاء الوقت المخصص لمناقشة ما وأقصى موعد تجري فيه عمليات التصويت. |
Certains prétendent toutefois, en s'appuyant sur ce résultat, que la victoire revient nettement au statut d'État fédéré et que les votes blancs ne doivent pas être pris en compte. | UN | ويرى البعض، من ناحية، أن النتيجة المذكورة أعلاه تعكس انتصارا واضحا لخيار الولاية، وأنه لا ينبغي أن تؤخذ بطاقات التصويت البيضاء في الاعتبار. |
Et nous venons d'obtenir les votes nécessaires pour annuler le mandat de vos brownies, donc prenez-ça, madame. | Open Subtitles | ونحن نريد فقط الاصوات المهمه لقبع البراوني , خذي هذه ايتها الانسه |
Encore trois bureaux à faire avant que les votes ne finissent. | Open Subtitles | حسناً بقيَ ثلاثة محطات وينتهي الإقتراع |
Ils jouissent en particulier de l'immunité civile, pénale et disciplinaire pour les votes émis et les opinions formulées dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | ويتمتعون بحصانة مدنية وجنائية وتنظيمية فيما يتعلق بالتصويت والآراء التي يعبرون عنها في ممارسة واجباتهم. |
les votes sur ce projet de résolution à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale ont de nouveau confirmé ce fait et montré que cette question continuait de diviser l'opinion. | UN | وقد أكَّد هذه الحقيقة، مرة أخرى، التصويت الذي جرى على هذا القرار في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، كما تبيَّن أن هذه المسألة ما زالت مثاراً للخلاف. |
Nous avons besoin de tous les votes que tu peux obtenir. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى كل صوت بإمكانك الحصول عليه |
3. Temps utilisé pour l'examen des projets et les votes, | UN | 3- الوقت المستغرق في نظر المشاريع وفي التصويت عليها، والقرارات |