"les votes" - Traduction Français en Arabe

    • الأصوات
        
    • عمليات التصويت
        
    • بطاقات التصويت
        
    • الاصوات
        
    • الإقتراع
        
    • فيما يتعلق بالتصويت
        
    • التصويت الذي جرى
        
    • كل صوت
        
    • وفي التصويت
        
    Monsieur, les votes sur ce projet sont durs à obtenir. Open Subtitles أخبره ،سيدي، الأصوات على هذه المسألة صعبة جداً
    Mon adversaire s'est plongé dans le ghetto et tentait d'acheter les votes à coups de billets. Open Subtitles خصومى ذهبوا إلى حارة اليهود و قدموا فواتير ماليه يحاولون بها شراء الأصوات
    En échange, il a assuré les votes de certains cardinaux. Open Subtitles بالمقابل، ساوم ..بعض الأصوات. لبعض الكاردينالات فى الكنيسة.
    Malgré des réserves, quelques-unes ayant été traduites dans les votes séparés demandés par Singapour, et la déception face à la nécessité d'avoir recours à un vote, sa délégation a voté pour le projet de résolution. UN وعلى الرغم من التحفظات، التي انعكس بعضها في عمليات التصويت المنفردة التي طلبتها سنغافورة، والشعور بخيبة الأمل لأنه كان من الضروري اللجوء إلى التصويت، صوت وفده بتأييد مشروع القرار.
    Certains prétendent toutefois, en s'appuyant sur ce résultat, que la victoire revient nettement au statut d'État fédéré et que les votes blancs ne doivent pas être pris en compte. UN ويرى البعض أن النتيجة المذكورة أعلاه تعكس انتصارا واضحا لخيار الولاية، وأنه ينبغي ألا تؤخذ بطاقات التصويت البيضاء في الاعتبار.
    Ils bénéficient de l'inviolabilité et n'engagent à aucun moment leur responsabilité pour les opinions et les votes qu'ils émettent. UN ويتمتّعون بالحصانة ولا يمكن مساءلتهم في أي وقت عن الآراء التي يعبّرون عنها أو عن الأصوات التي يدلون بها.
    Dès lors, on estime que les votes anticipés ont représenté plus de 10 % des votes dans l'ensemble de la nation. UN ونتيجة لذلك، يقدَّر أن الأصوات المسبَّقة تمثل ما يصل إلى 10 في المائة من مجموع الأصوات على الصعيد الوطني.
    Concernant le référendum au Soudan du Sud, il a annoncé que les votes avaient été comptés et que leur vérification était en cours. UN وفي ما يتعلق بالاستفتاء في جنوب السودان، أعلن أنه قد تم فرز الأصوات وأنه يجري التحقق منها.
    Les électeurs ont souvent fait la queue pendant des heures pendant que l'on comptait les votes. UN وكثيراً ما انتظر الناخبون ساعات طويلة في الصفوف إبان فرز الأصوات وعدّها.
    De plus, les votes seront décomptés dans 169 centres de dépouillement, contre 62 lors du scrutin de 2006. UN وعلاوة على ذلك، سيتم عد الأصوات في 169 مركز تجميع مقابل 62 مركزا خلال انتخابات عام 2006.
    Cette garce d'Anne Baxter, s'est immiscée dans ma catégorie et on a dû partager les votes. Open Subtitles تلك العاهرة آن باكستر حشرت نفسها في فئتي وتقاسمنا الأصوات
    On doit être sur que les votes qu'on a identifié, seront bien échangés. Open Subtitles علينا التأكد بأن الأصوات الرئيسية التي حددناها ستتحول بالفعل
    Si les votes restent comme ça, On est foutu. Open Subtitles لو كانت هذه الأصوات المترددة فقد انتهينا
    Vous les gagnez, vous avez leur confiance, ils auront les votes... Open Subtitles تكسبهم وتحصل على ثقتهم ويقدمون المئات من الأصوات
    Et nous savons comment récupérer les votes, n'est-ce pas, mes amis ? Open Subtitles ونحن نعرف كيف نقوم بالحصول على الأصوات أليس كذلك يا أصدقاء فرانكي ؟
    Pour récupérer les votes, nous devons amener ça sur la place publique, okay ? Open Subtitles حسنًا للحصول على الأصوات يجب علينا أخذ الشعار إلى الشوارع صحيح ؟
    S'ils y parviennent, ils auront tous les votes qu'ils désirent. Open Subtitles والأن إن نجحوا , سيمتلكون كل الأصوات الذي يحتاجونه
    Elle donne son avis sur l'ordre des travaux de la Chambre et fixe, le cas échéant, le temps imparti à une discussion ainsi que l'heure limite à laquelle auront lieu les votes. UN وهو يُبدي رأيه بشأن تنظيم عمل المجلس ويُحدِّد عند الاقتضاء الوقت المخصص لمناقشة ما وأقصى موعد تجري فيه عمليات التصويت.
    Certains prétendent toutefois, en s'appuyant sur ce résultat, que la victoire revient nettement au statut d'État fédéré et que les votes blancs ne doivent pas être pris en compte. UN ويرى البعض، من ناحية، أن النتيجة المذكورة أعلاه تعكس انتصارا واضحا لخيار الولاية، وأنه لا ينبغي أن تؤخذ بطاقات التصويت البيضاء في الاعتبار.
    Et nous venons d'obtenir les votes nécessaires pour annuler le mandat de vos brownies, donc prenez-ça, madame. Open Subtitles ونحن نريد فقط الاصوات المهمه لقبع البراوني , خذي هذه ايتها الانسه
    Encore trois bureaux à faire avant que les votes ne finissent. Open Subtitles حسناً بقيَ ثلاثة محطات وينتهي الإقتراع
    Ils jouissent en particulier de l'immunité civile, pénale et disciplinaire pour les votes émis et les opinions formulées dans l'exercice de leurs fonctions. UN ويتمتعون بحصانة مدنية وجنائية وتنظيمية فيما يتعلق بالتصويت والآراء التي يعبرون عنها في ممارسة واجباتهم.
    les votes sur ce projet de résolution à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale ont de nouveau confirmé ce fait et montré que cette question continuait de diviser l'opinion. UN وقد أكَّد هذه الحقيقة، مرة أخرى، التصويت الذي جرى على هذا القرار في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، كما تبيَّن أن هذه المسألة ما زالت مثاراً للخلاف.
    Nous avons besoin de tous les votes que tu peux obtenir. Open Subtitles نحن بحاجة إلى كل صوت بإمكانك الحصول عليه
    3. Temps utilisé pour l'examen des projets et les votes, UN 3- الوقت المستغرق في نظر المشاريع وفي التصويت عليها، والقرارات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus